• ベストアンサー

英語での問い合わせの仕方について

「私は、私の名前とそのアカウントに関係するEメールアドレスをあなた方に送ったのですが、私のアカウント全体がまだ削除されていません。なぜですか?」という内容の英文のメールを送りたいのですが、「I sent you my name and the email to the account,but my whole account has not been deleted yet.Why?」という英文でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

これでどうでしょうか。 I sent you my name and email address relating to my account on ○○○○ website, but my whole account has not been deleted yet. Could you please explain to me why it hasn't been deleted and when it'll be done? I'd appreciate it if you could. (参考)

noname#85684
質問者

補足

さっそくの回答、ありがとうございます。「I'd appreciate it if you could.」の部分の意味と、「I'd」が何の短縮形であるかを教えていただけないでしょうか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

>「I'd appreciate it if you could.」の部分の意味 (直訳)「やっていただければうれしく思います。」 (意訳)「よろしくおねがいします。」

noname#85684
質問者

お礼

詳しく教えていただき、ありがとうございます。とても参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

>「I'd appreciate it if you could.」の部分の意味と、「I'd」が何の短縮形であるかを教えていただけないでしょうか? これは決まり文句みたいなものです。 I would の略です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A