- 締切済み
どうして、この意味になるのでしょうか?
cut the mustardって、辞書によると「期待に添う、規準に達する、重きを成す、通用する、よい成果を収める」 と出ていましたが、mustardって、からしだと思うのですが、この言葉の由来?といいますか、なんで、からしを切るのが、「期待に添う、規準に達する、重きを成す、通用する、よい成果を収める」ってことになったのでしょうか?自分なりに調べましたが、わからずご存知の方、是非教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kittylover
- ベストアンサー率22% (25/113)
回答No.2
こちらに説明が載っていますよ。 英語ですが、頑張って訳して下さいね^^ http://alt-usage-english.org/excerpts/fxcutthe.html
- novaakira
- ベストアンサー率36% (60/164)
回答No.1
英語ですがどうぞ。 適度に翻訳してください。