- ベストアンサー
What is worth doing is worth doing wellって、どういう意味?
What is worth doing is worth doing wellって、日本のことわざにすると何ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これはCharles Dickensのモットーとしてよく知られています。原文は、Whatever is worth doing at all, is worth doing well.です。 日本語では「いやしくもなす価値のあるものは、よくなす価値のあるものなり」と訳されています。 at allが肯定文に使われると「いやしくも」のような文を強調する語句になります。 残念ながら対応する日本語のことわざはないようです。 また調べておきます。