締切済み 人名について 2007/11/30 06:51 ガンバンヨクって韓国人の人名に似ている思うのはわたしだけでしょうか? みんなの回答 (2) 専門家の回答 みんなの回答 debukuro ベストアンサー率19% (3634/18947) 2007/11/30 09:23 回答No.2 顔(がんさん)が職場にいました。 中国にもいます。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) juko7 ベストアンサー率38% (296/772) 2007/11/30 06:59 回答No.1 はっはっはっは(笑) 面白いです。 以前テレビで、芸能人の中山秀征さんが他の出演者に「こいつ」と呼ばれた事に対し、怒りを抑えながら、 「私が中国から来た、コーイツです。」 と答えていた事を思い出しました。 すみません。こんなんで回答してしまいました。 質問者 補足 2007/11/30 07:48 ガン・バン・ヨクさんて名前は本当に韓国人にいるのでしょうか。 たとえば『風と共に去りぬ』の主人公はスカーレット・オハラです。 日本語的にはオハラ(O'Hara)さん → 小原さんです。 たまたま日本語の苗字の音が似ているわけです。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学韓国語 関連するQ&A 海外のユニークな人名 日本でも最近当て字の人名が多くなりましたが、アメリカなどはもっと自由な名前付けがされるという話を聞いたことがあります。 アメリカ、中国、韓国でつけられたユニークな人名を知ってる方いましたら教えてください。 珍しい人名 珍しい人名を知っている方、教えてください!! また、珍人名サイトを知っている方、URLお願いいたします。 韓国の人名(ユニ) 今度仕事の関係で、下の名前が「ユニ」という韓国の方とお会いすることになったのですが、これは一般的に男性・女性どちらのお名前でしょうか。 チェ・ジウのでているドラマでは妹役の名前になっているので女性なのかなと思いましたが、日本語でも「ひかる」などのように男女両方に用いられる名前もあるので、韓国の人名にお詳しい方に教えて頂ければ幸いです。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 韓国の人名用漢字が調べられるサイト 韓国の人名用漢字が調べられるサイトを知りたいです。 ちなみに ・허니 ・카렌 ・미아 ・마야 という名前に漢字を当てるなら、どういう漢字がありますか? 人名の読み、あってないようなもの? 漢字には人名読みがあるものも多いですが、 平和と書いてピースと読ませる名前もあるとかないとか…。 人名に使う時、漢字をどう読ませても良いというのは本当ですか? 人名の読み方(韓国語) 韓国の人名ですが、漢字の読み方が日本語の音訓読みと少し異なっている場合がありますよね。 そのような場合(ローマ字表記などが併記していない場合など)日本語の読みにしてもいいものかどうか迷います。失礼のないように、きちんと韓国での読み方にしたいと思いますが、どうやって調べればよいのでしょうか? 辞書でしらべる、ネットで調べるなどなにかいい方法があれば教えてください。 人名の読み方 「伯耆」の読み方わかりますか? 人名なのですが、読み方が解りません。 人名の読み方 男性の人名で「吾一」はなんて読みますか? 人名の読み方 「坤喜子」と書く人名の読み方を教えてください。 人名の読み方 人名についてお伺いします。「颯」の字についてですが、これを「そう」と読むことができるでしょうか。辞書には、そのような読み方は見当たらないのですが、教えてください。 人名の読み方 人名で「橘 一」は、何て読むのでしょうか。ちなみに、女性の名前です。 人名の読み方がわかりません 「城美」と書く人名の読み方がわからなくて、困っています。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、回答をお願いします。 人名の読み方を教えてください。 多分人名だと思うのですが、「Thrun」とは何と読めばいいのでしょうか・・・? スラン・・・? お恥ずかしい質問ですが、どなたか宜しくお願い致します m(__)m 人名の登録 メールで名前(人名)を入力するときに、変換しても入力したい人名にならず一つ一つ変換していくととても時間がかかってしまいます。 人名を登録して変換のとき一度に入力はできないのでしょうか? 可能であれば、人名の登録方法など教えてください。 よろしくお願いします。 英語の人名について 和訳がテストに出て、そこに人名が含まれていた場合、人名は間違えても構わないのでしょうか。 最近間違えないようになりましたが、以前はMaryをマリーと読んでいました。 テストで、メアリーなどの人名を間違えて書いていた場合減点対象になるのでしょうか。 中国人→朝鮮半島人、あるいはその逆の場合の人名の読み 日本と中国、日本と韓国&北朝鮮の間では相互主義ということで、中国とは呼ぶ方の読み方、半島両国とは呼ばれる方の現地の読み方となっていますが、中国人が韓国人、北朝鮮人の人名を、(またその逆に半島の人が中国人の人名を)どのように読んでいるのか教えてください。 人名について リロイバレルという人名が頭にこびりついているのですが、何をした人か、どういう分野の人か、忘れてしまいました。ご存知の方、教えてください。 人名と人名の間に入れるのはどれ? 人名を一行に羅列して記入する場合 浜崎あゆみ、工藤静香 なのか 浜崎あゆみ・工藤静香 また、人名は、浜崎 あゆみというように苗字と名前の間を空けるべきでしょうか?例えば、上記の場合のように記入する場合は空白がない方がすっきりするとおもうのですが。 ちなみに、会社名のときも一緒でしょうか? 【緊急】人名の読み方 【緊急】人名の読み方 「戈美」という人名(下の名前です)は何と読むのでしょうか? 読み方はいろいろあると思いますが、「こういう読み方もあるのでは?」 というのでかまいませんので教えてください! ※「戈」は単漢字だと「ほこ」「カ」と読みます。 人名の読み方が分からないとき 人名の読み方が分からない時に、漢字を入力すれば読み方がわかるようなソフトをご存知ありませんか?教えて下さい。無料ソフトなら ベストです。以上 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 今も頑なにEメールだけを使ってる人の理由 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? 自分がゴミすぎる時の対処法 妻の浮気に対して アプローチしすぎ? 大事な物を忘れてしまう 円満に退職したい。強行突破しかないでしょうか? タイヤ交換 猛威を振るうインフルエンザ カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
補足
ガン・バン・ヨクさんて名前は本当に韓国人にいるのでしょうか。 たとえば『風と共に去りぬ』の主人公はスカーレット・オハラです。 日本語的にはオハラ(O'Hara)さん → 小原さんです。 たまたま日本語の苗字の音が似ているわけです。