- ベストアンサー
responseとreactionの使い方
質問させていただきます。 反応というresponse、reactionという単語がありますが、違いはなんなのでしょうか? またどのように使い分ければいいのでしょうか? 聞くと聴くの違いのようなものなのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
responseは「答え、応え」ということです。向こうの意思次第。 reactionは、「反応、反対行動」ということです。因果的にそうなる ことをしめします。 また、responseは行為、行動を伴わないことが多いという解説が ありますが、そのようなことはありません。 response against terrorism テロへの報復 は普通に用いられます。
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1
実務面からのお答えなので、文法云々は不知ですが、取り敢えず、 (1)Thank you for your prompt response. (2)Thank you for your quick reaction. (1)取り敢えずお返事有り難う、、、、 (2)早速のご手配感謝です、、、、、、、、 response .....こちらの提案に対しての「何らかの反応・対応」(しばしば行動を伴わないケースが多い) reaction......こちらの提案に対しての「何らかの行動を伴う反応・対応」 この様に使い分けるようにはしていますが、現実的には「そこら辺は曖昧な」部分もあります(笑)
質問者
お礼
丁寧に解説していただきありがとうございます。 参考にさせていただきます。 回答ありがとうございました。
お礼
丁寧に解説していただきありがとうございます。 参考にさせていただきます。 回答ありがとうございました。