- ベストアンサー
和訳教えてください。
Michelle Branchの「Everywhere」という曲の歌詞の一部で 「when I close my eyes it's you I see」 という歌詞があるのですが、それは日本語でどういう意味ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 既に回答が出ていますが、文法的に補足説明致します。 when I close my eyes it's you I see 1.when I close my eyes (1)このwhenは「~すると」という意味の接続詞で、ここで文が一度きれます。 (2)意味は「私が、目を、閉じると」 2.it's you I see : (1)これはit~thatの強調構文で、thatが省略された形です。 (2)もともと、I see you.「私はあなたを見る」という文があり、その目的語であるyouを強調するために、前出したのが、 it's you that I see 「私が見るのは、あなただ」 という強調構文です。 (3)意訳すれば「見えるのはあなただ」となります。 3.全文をこなれた訳にすると 「目を閉じると、見えるのはあなただ」 →(意訳)「目を閉じればあなたが見える」 と叙情的に訳していいでしょう。 ご参考までに。
その他の回答 (3)
- 1639sa
- ベストアンサー率13% (3/23)
回答No.3
目を閉じると、あなたが見える
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
瞳を閉じるとそれがあなただとわかる。
- kanakyu-
- ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.1
こんばんは わたしもその曲好きなのでうれしいです 訳ですが 「目を閉じたときに見えるのは、あなたの姿」