- ベストアンサー
「を前にして」について教えてください
タイトルの通りです。ちょっと意味が分かりません・・・例えば 「やつが老衰で死んだ人を前にしてこう言うのがたまらなくイヤだった」 こういう場合どう理解すればいいですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
~を前に(して)/~を目前にして」は「(場面や時)を目の前にして」という意味で、時を取り上げるときは刻々と切迫しつつある時を表し、場面を取り上げるときは眼前の現象を表します。 年末年始のたとえもこれでわかっていただけるかと思います。 もっと詳しく知りたければ参考URLをみてください。 日本語教師のサイトになります。
その他の回答 (1)
- tent-m8
- ベストアンサー率19% (724/3663)
回答No.1
『死んだ人を前にして』 この場合は、葬儀の会場、あるいは仏前や墓前で~した、という状況でしょうね。
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございます。
質問者
補足
じゃ 年末年始を前にして 国民投票法案の強行採決を前にして 以上はいずれにしても検索した例なんですけど、こういうとき「前にして」はどういう意味でしょう?
お礼
とてもいいサイトを教えていただきまして本当にありがとうございます。