• ベストアンサー

英語の単元テストで・・・

この前、学校で単元テストがありました。 「どちらのカバンがあなたのものですか。」を、英語に直しなさい。 と言った問題が出ました。 私は「Which's your bag?」と答えたのですが、△でした。 どこがどう違うんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 ご質問: <私は「Which's your bag?」と答えたのですが、△でした。 どこがどう違うんですか?> Whichの用法が違います。 1.テスト問題の日本語「どちらのカバンがあなたのものですか。」では、「どちらのカバン」となっています。つまり、「どちらの」は「カバン」にかかる「形容詞」の働きをしています。 2.つまり、ここで使われるwhichは疑問形容詞で「どちらの」という意味になり、すぐ後には名詞「カバン」が接続しなくてはいけないのです。 3.解答して三角マークだった英文Which's your bag?では、「あなたのバッグは、どれですか?」「どれがあなたのバッグですか」という意味で、whichは「どれ」という「名詞」の働きをしています。 4.つまり、このwhichは疑問代名詞で「どれ」という意味になり、3にある和訳の通り、名詞として主語にも補語にもなることができるのです。 5.言いたいことは同じなので、本当はどちらでもいいのですが、学校の試験では「疑問形容詞」「疑問代名詞」の用法を使い分ける練習として、出題されていますから、和文に忠実な解答でないと、正解とはみなされないのです。 「学校でいい点をとるコツ」と割り切って、使い分けを習得して下さい。 以上ご参考までに。

noname#74342
質問者

お礼

ただ答えだけを書くのではなく、筋道立てて説明してくださり、 とても助かりました。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

まず一つ。 日本語に厳密に訳すと, Which bag is yours? となりますが,これはどちらでもいいと思います。 もう一つ。 発音的に Which's という短縮形は使わない方がいいでしょう。

noname#74342
質問者

お礼

ありがとうございました。 発音上の問題から、文を正確に訳すとどうなるかまで 教えてくださりありがとうございました!

関連するQ&A