- ベストアンサー
韓国語の動詞の使い分けについて教えてください!
- 韓国語の動詞「~していく」「~してくる」の使い分けについて教えてください。
- 具体的な例を挙げながら、両者の違いを明確に理解する方法を教えてください。
- 動詞と動詞をつなぐものが「ゴ(고)」なのか、「ア/オ(아/어)」なのかを判断する簡単な方法はありますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
韓国人の彼女に聞いてみたのですが、 「買って行くね」の サゴ(厳密にはサソ) カルケ と サ ガルケの違いなのですが、 サゴとなると直ぐの未来の感じがし、サ ガルケだと 遠い未来のような気がすると言ってました。 両方とも聞く分にはそんなにニュアンスの違いみたいなのは 感じないと言ってはいましたが、明らかに時間の経過の 度合いみたいなのがあるみたいですね。 持っていくの「カジョガダ、カジゴカダ」も 時制の違いがあるみたいです。
その他の回答 (1)
- seyoung
- ベストアンサー率25% (16/64)
最初の意味は質問者さんの解釈でいいと思いますが、 二番目の文章だと、 「今日は家でご飯食べて行け。行かない?」 と言う言い方だと思います。 「ア/オ」ってのは日本語の連用形だと思えば理解が深まると思います。 (今日家でゴハン食べてかない?) を言いたい時には、(カタカナ表記ですみません) オヌル チベソ パブ アンモッコカルレ という風になるとおもいます。 大部分は質問者さんの解釈であってると思います。
補足
回答ありがとうございます。 日本語の連用形だと思えば...との事ですがちょっと理解力が足りなくてスイマセン。連用形と言っても.... 例えば「買って行くね」の場合、意味として考えられるのが (1)買ってからそれをおいて 約束の場所へ向かう (2)買ってからそれをもって 約束の場所へ向かう (1)(2)も日本語なら 前後の会話によって同じ表現でも意味が理解できますよね? 韓国語の場合は 買ってから それをもっていくかもっいかないかによって ゴOR ア/オ になるのかが 違ってくるのですか? 買う という行動と 行くという行動が まったく別の関係ないことならば、 ゴを使うという認識でよろしいですか? 質問に上げた「食べてかない?」は「食べる」行動をしてから「家に帰る」という事で、「持っていく」は「もちながらいく」から「カジョオダ」になるという認識でOKでしょうか? 再度お願いします!
お礼
こんなにレスが遅くなり本当にもうしわけないです。 せっかくご丁寧にご回答いただいたのにも関わらず。。。 そうですかぁ時制の違いですか。。。。 でもそこまでニュアンスの違いがないなら あまり気にしなくてもいいか!と思いました 笑 そのうち 感覚でわかる日がくるまで たくさん間違えて使ってみます!! ありがとうございました。