- ベストアンサー
関係代名詞 ~that~
関係代名詞 ~that~ こんんばんわ。 関係代名詞、thatですが、ぜんぜんわからないので教えてください。 問題と答を書きますので、解説と答をお願いします。 問題 1 英語に直しなさい。 1.今私を救ってくれる人はあなたしかいません。 考え:Only you that you can save me now. コメント: んーどうかなぁ。。 2.君こそ私たちが望んでいる人です。 考え: You is the same person that we hope. コメント:the same で まさに~だ。みたいな意味だった気が。。 3.私はできる限りのことはした。(自分のできることはすべてやった) 考え:これは、わかりません。 コメント:決まり文句ですかね? 4.私は悔やむようなことはしたくありません。 考え:これもわかりません。。。。 コメント:情けない。 本当に1時間くらい考えました。。。 なので、教えてください。。決して丸投げではありません。。。。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
thatが分からないとのことですが、用法がわからないのでしょうか、それともただ単に英訳ができないだけなのでしょうか。 関係代名詞とは節と節の結合です。ですから文と文の結合です。その原則で考えれば、1が明らかに間違ってはいけない間違え方であることがわかりますか?節とはS+V、主語と動詞は最低でもあるということ。関係代名詞を使うときには前後に2つの「節」がなければなりません。 Only you that you can save me now. これでは何のことだか分かりませんね。英作文であれば2つの日本語をまず考えなければなりません。 下のNo1の方の文章をそのまま借りますと、「今あなたしかいないのです」「私を救ってくれる」の2つです。これを英語にします、 (1)You are the only one. (2)You can save me. もちろんthe only oneと、2の主語youは同じ人物ですから、関係代名詞になります。 You are the only one that can save me. 3 自分はできる限りのことはした (1)自分は(すべて)した I did whatever. (2)私にできる I can (whatever). 答え I did whatever (that)I can. 4 私は悔やむようなことをしたくありません (1) わたしは(ことを)したくない (2) わたしが悔やむ I cannot do behavior(action) that repent.
その他の回答 (1)
- yukkebon
- ベストアンサー率40% (54/132)
この英作文を必ずthatを使って書けと言うことでしょうか?いくつか連続で質問をされていますが、全部がそういった指示の英作と言うことですよね。 いろいろいっても、3,4はやっぱり丸投げになるので、これについて回答したらきっと削除ですよね。このすぐ上の英作があれだけできるのであれば、少なくとも3,4はどちらの書き出しくらいはかけそうに思うので、ある程度書いた方がいいと思います。 とりあえず、1,2のみの回答とさせていただきます。 1今私を救ってくれる人はあなたしかいません。 日本語の意味の解釈が不十分ですね。これはほかの英作にもいえるのですが、どれも日本語の主述などのが十分理解されていないので、英作もおかしくなっているのです。 1はまずは「あなたがたった一人の人だ」「私を救ってくれる人」の二つに分析しないといけません。shotadaさんの英作では、主述がはっきりしていなくて、ただの名詞句を作っただけで終わっています。 You are the only one that can save me. >2.君こそ私たちが望んでいる人です。 考え: You is the same person that we hope. コメント:the same で まさに~だ。みたいな意味だった気が 「まさに~だ」はthe veryです。これはそこそこできているので、あとはご自分でどうぞ。