- ベストアンサー
amoって呼びかけは?
イタリア人の友人から時々「amo」って呼びかけられていたのですが、これってどういう意味なんでしょうか? 二人で友人の家に行った時などの帰り際に、まだソファーに座っている私に向かってよく「amo」って呼びかけられていました。 普段は名前で呼ばれるのですが、出かけた時の帰り際にいつも「amo」って呼びかけられてたので、「さぁ、帰るよ!」みたいな感じの特別な言い回しなのかな?っと思ったのですが。 少し気になったので教えて下さい。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「鉤」という意味もありますが 直訳すると「私は愛しています」です 軽く口説かれているのではないでしょうか? Tu mi ami?トゥミアーミ?(私のこと好きなの?)とか聞いてみたらどうですか? Non scherzare. (冗談言うなよ)とかも覚えておくといいかも ラテン系のノリですから本気では言っていない様な気もしますが・・・ 実際に聞いていないのでニュアンスまではわかりません
その他の回答 (5)
イタリア語には疎いんですが、同じラテン系の言語でポルトガル語でもamoは「愛する」の単数第一人称です。ポル語では I love ypu を「eu te amo」と言います(te amo でもOKです)。以前見たイタリア映画では「ti amo」と言ってましたので多分同じ意味だと思います。 そこで amo ですが、ポル語では前後に何も付かなければ「ご主人様」と言う意味です、「meu amo」でも同じ意味です。普段の会話では使われることは有りません。英語で言う My lord ですね。 ご参考まで。
お礼
イタリア語とポルトガル語って似てるんですね。 わかりやすい説明で参考になりました。 どうもありがとうございました。
- yukina055
- ベストアンサー率46% (7/15)
「amo」は「amore」の略で、恋人や親しい人に呼びかける言い方ですが、ちょっと気になったのは、帰り際にいつもこう呼びかけられるというので、もしかしたら、「andiamo」(帰ろう)の聞き違いかな、とも思いました。私もたまに「andiamo」が「amo」に聞こえることがあるので。 他の場面でも「amo」と呼ばれていたら帰り際でも「amo」だったのでしょうから失礼なことをいってすいません。 「帰ろう、行こう」というときの「アンディアーモ」は「さあ」みたいな感じで「アッモ」と発音するので、念のため。
お礼
私も一番最初に「amo」って呼ばれた時、真っ先に「andiamo」を略して 「amo」って言ってるんだろうなって思い浮かびました。 でも、それまでイタリア人が帰り際に「amo」って使っているのを聞いた事がなかったので、「andiamo」を「amo」って略して言う言い方なんてないのかなって思っていたんです。 普段彼が「andiamo」って言うのを何回も聞いているし、彼の発音する「andiamo」を「amo」と聞き違える事はないと思いますので、彼は「amo」って言ってたと思います。 帰り際などの「andiamo」は略して「アッモ」と発音するのですね。 全然知らなかったです。ひとつ勉強になりました。 どうもありがとうございました。
- kikke87
- ベストアンサー率37% (38/101)
1で答えたものです 軽く口説かれているなんて書いてすみませんでした 状況がちょっとわかりましたので補足します 単なる友人に「amo」なんて呼びかけないので ちょっとおかしいなと思いました てっきりうぶな日本人だからってからかわれていると 思い答えを書きましたが(結構いるんです) あなたに脈があるなら話しは別です 多分相手はあなたの気持ちに気づいて カマかけられてるんじゃないでしょうか? 相手にも脈有りとみていいと思いますよ がんばってください!!!
お礼
最初にわかりやすい回答を頂いたのに、再び回答ありがとうございます。 単なる友人に「amo」なんて呼びかけないのですね。 彼は私の気持ちを知っています。彼の事が大好きだってことを。 カマかけられてるのか、からかわれてるのかさっぱりわからないです。 kikke87さんが最初に回答して下さったように、 「私のこと好きなの?」って聞いてスッキリしたいんですけど、怖くて聞けません(笑) でも、諦めずにいようと思います。 励まして頂いて嬉しかったです。 ありがとうございました。
- 2chocolate
- ベストアンサー率37% (26/70)
2Chocolate です。 いや、あきらめるのはまだはやい! <親しい間柄に使う呼びかけです。恋人同士でよびあう場合もあります>と書いたじゃないですか!彼はあなたのことをamoって呼びたがっているのかもしれませんよ!それともamoと呼んであなたの反応をみているとか。彼に好意を抱かれているかは、あなたが一番知っているはずです!がんばって!
お礼
ありがとうございます。 わざわざ励ましのメール下さって、とても嬉しく思っています。 それなのにお礼が遅くなってしまってすみません。 やっぱり何とも思われていないのかと、ちょっぴり諦めぎみでした。 そんなところに、2Chocolate さんの「いや、あきらめるのはまだはやい!」という言葉、すごく励みになりました。 本当に嬉しかったです。 ありがとうございました。
- 2chocolate
- ベストアンサー率37% (26/70)
英語でいう、Love, Honey, Sweetie, などの、親しい間柄に使う呼びかけです。恋人同士でよびあう場合もありますが、coiestさんの話の様子ではそのようではありませんので、親しい間柄に使う呼びかけと思ってよいでしょう。日本語にはそういった呼びかけはないので、Honey, なんていわれるとちょっとドキッとしますが、別に特別な意味はなく、いい友達と思ってくれているんだな、くらいの解釈でいいと思います。
お礼
恋人同士よりも親しい間柄で使う呼びかけなんですね。 彼の事を大好きなのですが、やっぱり片思いなのかとちょっとガッカリです(笑) どうもありがとうございました。
お礼
amareの「amo」で、特別な言い回しではないのですね。 いつも「あの“amo”って何なんだろう?」って気になっていたので、スッキリしました。 ありがとうございました。