- 締切済み
ファクス電話を英語で
家庭で使っているファクス機能をもった電話機のことを英語ではなんというのでしょうか。教えてください。また、携帯電話もネイティブは英語でなんと言っているのでしょうか。あわせてお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。 こちらでは日本語(ファックス電話)と同じようにFax phoneと言う言い方をします。 なんか簡単すぎて気が抜けてしまったかもしれませんがこういう言い方をするということです。 携帯電話を英語で言った場合、その単語が使われる状況によってちょっと変わって来ます。 いちばん砕けたと言うか日本語で簡単に「携帯に電話して」と言うような「携帯」と言う持ち運びできると言う意味の単語で言うように、英語でも簡単にcellと言ってしまいます。 Call me at my cell.と言う言い方ですね。 Call my cell.と言うと「携帯にして」と言うフィーリングで言ってします。 ビジネスでは、特にインターナショナル間ではMobile phoneという表現に変わることが多いですね。 これはどちらかと言うと万国共通的な単語だからなのです。 韓国であればHand phoneと言う表現の方が韓国語ではそういうので使うように使い分けをすることも出来ます。 一般的にはCell phoneと言う表現をアメリカでは使います。 携帯電話の店に行ってセールスマンの顔を見ながらI'm looking for a mobile phoneと言うと一瞬時間が止まったような顔をするのが分かります。 つまり、Mobile phoneと言われて分からない人(大人)はまずいないので分かってもらえます。 しかし、携帯電話のことをmobile phoneとcellphoneの代わりに言う人は少ない、と言うことなのです。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
FAX電話 強いて英語で表現するとなると Home telephone with fax facility - でも誰もこんな事をわざわざ言う人居ませんよね、実際は。 Please send the message to my home telephone. で、聞いた人は、相手の家に電話(Fax)にすれば良いんだなと判りますから。 携帯電話 ー Cell Phone, Cellphone, Mobile Phone, Mobile このうちお好きなのを、私は「mobile」です。えっ、誰も私の好みを聞いとらへんってですか、ハイ、判りました。
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
ほんとなんていうんでしょうね。 http://www2.panasonic.com/consumer-electronics/shop/Phones-Fax/Fax-Printers.75084_11002_7000000000000005702 で見てみました。 でも ファックス電話というような言葉はないようですね。 御参考までに。 こんどネイティヴに訊いてみようっと。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
一般的に「fax machine」と言えば、アレを思い浮かべるはずです。でも、正式な名称は別にあるのかもしれませんので、そういうのがお知りになりたい場合はメーカーへお問い合わせください。 携帯電話は一般的には「cell phone」と言います。たぶん、厳密には全ての携帯電話が「cell(ular)」ではないのでしょう。より国際的にわかりやすく、「mobile phone」と言う人もいます。ビジネスにおいては「mobile phone」という表現を使ったほうが無難かもしれません。