No.2さんの文を読んで、The Christmas Songの歌詞を
思い出しました。
(tiny) tot です。
0-year-old では理屈っぽい感じがします。
Your tiny tot!
くらいがいいのでは。lovely とかいう言葉も親御さんが
感じることで、不要でしょう。
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like eskimos
Everybody knows some tofu and some mistletoe
Help to make the season bright
Tiny tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight
They know that Santa's on his way
He's loaded lots of toys
And goodies on his sleigh
And every mother's child is gonna spy
To see if reindeer really know how to fly
And so, I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two
Although its been said
Many times, many ways
Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas to.. You!
お礼
ありがとうございました。 確かに理屈っぽいんですよね、なんか。 でもその辺の感覚が超日本人の私にはわからないので、 困っていたところです。 しかし私以上に超スーパーウルトラ日本人の旦那には Your tiny tot! が受け入れてもらえるか果てしなく疑問・・・ とりあえず、Your tiny tot!と***'s First Yearを 提案してみようと思います。 お書きくださったお歌、クリスマスシーズンに 聞いてみようと思いました。