- ベストアンサー
(1)ハイフンで英文を作るときと(2)今日はお疲れさまを英語で言うと?
二つ質問です。 (1)5-year-old boy とハイフンでひとつのまとまった形容詞を作ると思うのですが、winner-takes-allと書いたのを見ました。(辞書ではwinner take allとありました) 明らかにtakes は動詞ですよね。ハイフンで形容詞、名詞、動詞など何でも入ることができて自分の好きなようにひとつの形容詞のまとまりとしてできるのでしょうか?たとえば your-like-dogなど。 (2)1日が終わって「今日はおつかれさま」と英語ではどのように言え歯ぴったりした言葉になるのでしょうか?You must be tiredといえば「No]とこたえれれそうだし。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは ある程度、世間一般で慣用的に使われるようなフレーズは 以下の例にもあるように、ハイフンで結んで、名詞化したり形容詞化したり していくようですよ。 We are seeking highly motivated individuals who have a what-ever-it-takes attitude towards getting the job done. 「仕事をやり遂げるためなら何でもする。そんな態度で仕事に取り組める、やる気のある人材を募集しております。」 「お疲れさま」「ご苦労さま」を英語で…… は過去に何度も登場しておりますので、過去ログを 検索、参照して頂けたらいいかと思いますよ。
その他の回答 (1)
- RickRin
- ベストアンサー率31% (21/66)
おっしゃる通り、単語をハイフンでつなげて形容詞をつくることがあります。形容詞は名詞を修飾します。 five-year-old の被修飾語の一つとしてはboyですよね。 winner-takes-all の被修飾語は、たぶんgameとかだと思います。 your-like-dog は形容詞としてどういう意味を考えているのでしょうか? 意味としてわからないので、ありえない組み合わせだと思います。 複数の単語が集まって形容詞的意味になってきて、それがある程度の人の間に(仲間うちでも)定着したものが、 ハイフンでつながっているのだと思います。造語としてもすぐ分かってもらえるものじゃないと・・・と思います。
お礼
やはりね。 自分では勝手につくれないのかな? ありがとうございました。
お礼
名詞にもつかえるのですか? ありがとうございました。