• ベストアンサー

この弁当は日にちは経っているが、食べれるよ。

「この弁当(コンビニ弁当)は日にちが経っている(賞味期限は過ぎている)が、食べれるよ。」と口語で表現する時どのように言えばよいでしょうか。 You can eat this food in spite of the date. また、「部屋を貸してほしい(1,2日)」とお願いするときは Would you arrange for me a room, please? でよいでしょうか。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

参考までに this food is out of date, but you can eat it. can you please rent me a room for a couple of days or so? 参考まででした

jodanshues
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考になりました。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

両方ともそれで通じますが、前者は「(日にちが)経っている」が抜けているので「the expiration date」としたほうが、わかりやすいですね。しかし、日常会話の中では、#1さんのような表現の方が自然ではあります。尚、後者ですが、状況によって言い方が変わります。例えば、いわゆる「賃貸」という感じではなく、友達の部屋を「無料で使わせてもらう」という場合は「Can you let me use your room for a couple of days or so?」となります。

jodanshues
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A