• ベストアンサー

「ホラー、オカルト以外は何でも好き」の言い方は?

映画が好きなのですが、「ホラー、オカルト以外は何でも好き」の言い方を教えてください。いつも言えなくて「私が好きなのはアクション、ドラマ、コメディ…」と並べてしまいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • siey0720
  • ベストアンサー率21% (12/55)
回答No.2

I like every kind of movies except for horror and occult one. てなところでしょうか・・・。

noname#91862
質問者

お礼

ありがとうございました。使ってみます。

その他の回答 (6)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.7

I can go with almost all genre of films, but I can't accept this and that stuff of horror and occult. this and that stuff -- ホラー・オカルトと言うシロモノ・あれやこれ(内心馬鹿にしている)(好きな分野には all genre と丁寧なのにここでは(あれやこれのシロモノ)と accept で「どうしても受け入れられん!」「あればかりは勘弁してくれ」の雰囲気を、、、

noname#91862
質問者

お礼

丁寧に細かく、ありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.6

三番です。 質問者さんが問題にしたいのは、決して「ーー以外」が中心ではなく話題にしたい要点は「何でも、どんなジャンルでも」の方だと感じたので 1/ Any film will be okay, but no horror or occult. 2/ Any genre of film will be fine with mne, but no thanks for horror and occult ones. 3/ Any movie fitting to my taste will be fine, but no this and that of horror and occult ones.

noname#91862
質問者

お礼

再び、ありがとうございました。本当にいろいろな言い方がありますね。状況や相手に応じて使い分けられるようになりたいです。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

会話でしたら other than も覚えておくといいと思います。 other than horrors. me too.

noname#91862
質問者

補足

ありがとうございます。私もホラー以外ということでしょうか。英会話初歩なもので、すみません。

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.4

”以外”というと日本の方はexceptですが、but も会話でよく使われます。every/any/all...., but..... 文法的に言えば、butの前置詞用法は余り説明されてないからでしょうか。

noname#91862
質問者

お礼

ありがとうございました。会話だから、いろいろな言い方がありますね。勉強になります。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

Any genre of movie except horror and occult ones. Any film, except this and that of horror and occultic one, will be okay with me. this and that = で「あんな、ホラー・オカルト」の雰囲気、馬鹿にした雰囲気 「genre」=ジャンル 私も全く同じジャンルの映画、プラス(動物モノも苦手)

noname#91862
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。私は動物モノ…最後に死ななければ好きなのですが…

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1

何でも好きexceptホラーとオカルト でいいです。

noname#91862
質問者

お礼

早々にありがとうございました。

関連するQ&A