• ベストアンサー

韓国語→日本語にしたとき…

翻訳サイトなどで、韓国語→日本語にしたとき… 訳せないでカタカナで出てくる文章があり、うまく訳せません。 立て続けで申し訳ないのですが教えていただけると助かります。 어떤모습일 オトンモスブな... 보낸문자 ボネンムンザ 그문자 グムンザ 以上です。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.1

前後関係が分かりませんがとりあえず。。 オトンモスブな... →ある(どんな)姿(様子)の・・ ボネンムンザ →送った文字 グムンザ →その文字

その他の回答 (2)

回答No.3

翻訳されてみましたか?あなたの書き込んでいるハングルの文章の発音は 一行目はオットン モスビルですがその次に何か文字があると思いますがが如何でしょうか。二行目は ポネン ムンジャ(送った文字)三行目は ク ムンジャ(その文字)と言うことです。一行目を綴り通りに訳すれば、(どんな姿である)と言うことになり多分까のようなものが抜けてるのではないかと思われます、もし까があれば(どんなすがたか)と訳できます。

回答No.2

어떤 모습일 .... 보낸 문자 그 문자 このように分かち書きをしてみてください。続けて書くと翻訳しないことがあります。

関連するQ&A