- ベストアンサー
「結za1手術」、「超生戸家中」の意味は?
以下は、計画生育人員に対する民衆の怒りのニュースですが、よろしくお願いします。 当局強行逼婦女進行結za1手術、而且闖入超生戸家中帯走財物以抵超生罰款等、引起民衆不満(za1は手偏に札の右辺)。 質問1:「結za1手術」の意味は? 子供を生めなくする手術でしょうか? 質問2:「闖入超生戸家中帯走財物以抵超生罰款等」の部分を日本語にしていただけますか? 質問3:「超生戸家中」の単語の区切りがよくわかりません。「超生」+「戸」+「家中」でしょうか? 質問4:「以抵」の単語の区切りは、「以」+「抵」ですか? その場合、「抵」の意味は? http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_6670000/newsid_6675900/6675937.stm
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お答えします。 質問1:「結za1手術」とは、結紮(けっさつ)手術のことです。結紮とは、血管を縛って血行を止めることですが、この場合は別のところ(子宮口かどこか)を縛る手術を決行したかと推測できます。ただし、全文を読んでみても、その答えは無いように思われます。おそらくはkobareroさんが言うとおり、子供を産めなくするか何かの処置を施したと私も考えます。 質問2:「計画出産違反者宅に押し入り、違反金として金品を押収した。」となります。直訳するなら、「計画出産違反者宅に押し入り、計画出産の罰金などに充てるものとして、財物を持ち去った。」となります。 質問3:「超生戸家中」は細かく分けると「超生」+「戸」+「家」+「中」となります。「超生」は産児制限違反と言う意味で、超過出産とも訳せます。つまり計画出産違反のことですね。通常は二人目を産むことを言いますが、場合によって制限が違うので、一概に二人目とは言えません。「戸」はここでは言うなれば家族のとか世帯といった意味です。「家」はまさしく家そのものです。「中」は文字通り中という意味です。ですからここでは「計画出産違反者宅の中」という意味になります。 質問4:「以抵」は「以」+「抵」でその通りです。「以」は「~のために」と訳すことも出来ますが、意味的には目的を表しています。「抵」は相当するなどの意味です。ですからここでは「~に充当することを目的として」と言うニュアンスになります。 以上ですが、お解りになりましたでしょうか。
その他の回答 (1)
- mokuzogani
- ベストアンサー率18% (110/589)
「結za1手術」は避妊手術(卵管結紮らんかんけっさつ)の事です。
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
大変よくわかりました。 「超生」、「抵」などの意味は、思いも付きませんでしたが、辞書を調べると、下の方にちゃんと載っているんですね。ご回答ありがとうございました。