- ベストアンサー
ホームページなどでいう「作成中」「工事中」とはどう訳す?
現在作成中のホームページがありまして、 まだ作成途中のページがあります。 (日本では「作成中」とか「工事中」とか表示されますよね) これを英語で何と言うのでしょうか?(書くのでしょうか) どなたかよろしくお願いしますっ
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#30845
回答No.1
under construction で如何でしょうか。
その他の回答 (3)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.4
みなさんのいう Under construction です。 だいたい、日本語で「工事中」なんておかしいと おもいませんか。これは英語で Under construction と言っていて、まあ「つくっているところです」 くらいの意味なんだけれど、「工事中」とよく 出ているので、日本語でもそれにしちゃったものです。
- AYSM
- ベストアンサー率37% (47/125)
回答No.3
「under construction」もしくは「waiting」でどうでしょう?
- hiroko771
- ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.2