- ベストアンサー
英語でなんていう?(検索済み)
母が退職するにあたり今月末アメリカへ旅行することになり、そこでサプライズパーティーを開く予定です。ホテル側からは、英語のメッセージ付きケーキなら用意できると伺っているのですが、「退職お疲れ様でした」や「20年間お疲れ様でした」というのは英語でなんというのでしょうか?ケーキに書けるだけなので、できるだけ簡潔なほうがいいようです。どなたかお知恵をお貸しください!!
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
母が退職するにあたり今月末アメリカへ旅行することになり、そこでサプライズパーティーを開く予定です。ホテル側からは、英語のメッセージ付きケーキなら用意できると伺っているのですが、「退職お疲れ様でした」や「20年間お疲れ様でした」というのは英語でなんというのでしょうか?ケーキに書けるだけなので、できるだけ簡潔なほうがいいようです。どなたかお知恵をお貸しください!!
お礼
【What comes next? Enjoy!】なんて、とても粋な感じがしました 退職云々より思い切ってこういう文章のほうがカッコイイですね! 参考にさせていただきます ありがとうございました