• 締切済み

アメリカの呼び方

アメリカって、United States of America,United States,USA,US,Americaの5つの呼び方がありますよね?(もっとあるかもしれない)それぞれ、どういうふうに使い分けるんですか?(どういうときに使うんですか?)

みんなの回答

  • Ambition
  • ベストアンサー率49% (43/87)
回答No.5

#4です。 補足回答が遅くなりましたね。 スミマセンm(__)m アメリカ人と会話してきた経験からすると、 'Are you from the US'?となります。 とりあえず、'the'は必要だと覚えておいて良いでしょう。 それから、ピリオドがいるか要らないかですね。 表記法は、'the US' もしくは'the U.S.'です。 ご存知の通り、このピリオドは、略したことを示す記号ですが、 実際には書かれないことが多いですね。 どちらでも良いでしょう。 ただ、'U.S'のように、'U'にだけピリオドがつく形は不可ですよ。

  • Ambition
  • ベストアンサー率49% (43/87)
回答No.4

特に決まった使いわけがあるわけではないので、 一般的な傾向を説明します。 あくまで傾向ですから、 ご参考程度にお願いします。 the United States of America これは文字通り正式名称ですから、 正式の場や、改まった態度で言及したいときなどに使います。 普通の会話で使うには長すぎますからね。 例えば、「大韓民国では」とか「中華人民共和国では」 とか言えば、明らかにニュアンスが変わってくるでしょう? the United States アメリカ国内でも国外でも最も一般的な表現でしょう。 フォーマルな場でもインフォーマルな場でもつかえます。 the States 下の方のおっしゃる通り「おくに」という感覚ですね。 日本にきたアメリカ人が、 'I used to ... in the States' と言うのは頻繁に耳にします。 America アメリカ国民の一体感を強調したいときは決まって使われるようですね。 もちろん日常生活でそんなことを意識して使う人はいませんが。 とにかくstateよりもnationの意味が強い表現といえます。 the USA, the USの使い方については良く分かりませんので、 ここは無視してくださって結構です。 略称ですから、使われる場所は新聞の見出しなど概ね想像はつくと思います。 会話で耳にする頻度は、後者の方が圧倒的に多いと思いますが、 ニュアンスについては自信がありません。 ただ、どちらも対外的な立場が念頭にあるときに使うように感じます。 見出しでも、スポーツの国際大会とか、外交とか、 その関連の記事で最も頻繁に目にすると思います。

vertebrate
質問者

補足

Are you from USのときもtheがいるんですか?それと、USなんですか、それとも、U.Sなのか、U.S.なのか?

  • Grabby
  • ベストアンサー率10% (1/10)
回答No.3

アメリカ人の友人との会話では the States が良く使われます。 「アメリカ」というよりも「国」というニュアンスで使ってるようです。 I always do it in the States. 国じゃいつもそれやってるよ。 みたいな使い方です。

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.2

これは解答にはなりませんが、The United States of Americaと必ず表記してください。

noname#2021
noname#2021
回答No.1

回答というよりも、マイナーな訂正をさせて頂きます。 "the United States of America" "the United States" " the US" なのですが、"the"が必要です。 使い分けには、文や会話の流れで決まると思います。"America"よりも、上の言い方を見かけたり、聞いたりすることが多いです。 何か思い付いたら、また投稿しますね。

vertebrate
質問者

お礼

訂正ありがとうございます。

関連するQ&A