- 締切済み
フランス語?を解読してほしいです。
以前にLAに行ったときに洗顔料か、クレンジング剤を購入したんですが、最近それが出てきたので使いたいのですが、どっちで買ったのかわからなくなってしまいました。どうやらフランス語らしいのですが、どなたか教えてください。 LOREAL PLENITUDE HYDRAHRESH gel detergente schiumoso rinfrescante alle vitamine minerali essenziali SENZA SAPONE PELLI NORMALI O MISTE
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
沢山書いてくださって、ありがとうございました。「混ぜられた皮膚」というのはきっと肌の状態のことで、乾燥肌、オイリー肌、混合肌のうちの混合肌用のことをいっているのかなと思いました。 >何か、元の文章とか単語で、抜けていませんか。 書き方が悪かったみたいですいません。 senza saponeから間があいて、次のpelli normaliときて、それに続いているのか、続いていないのかわからないけれど同じ色と書体と大きさで、o misteと書いてありました。抜けがあるか見てみましたらminerali の前に+(プラス)を入れていませんでした、すいません。あとは抜けてません。 洗顔料の可能性が強いということで、試しに使ってみても判断してみることにしました。一生懸命訳してくださって感謝します。ありがとうございました。(^^) みなさんもありがとうございました。