• ベストアンサー

「何をもって自分の存在を正当とするか?」という質問について

「あなたは何をもってご自分の存在を正当となさいますか?」という質問は英語で何というのでしょうか。 また、この質問は、英米人の会話でよく出る質問なのでしょうか。 自己紹介のときなどの定番の質問なのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.2

What is your raison d'etre. (レゾン デートゥルと読みます。英語にすればreason of existenceですが、フランス語のほうはいわば哲学用語の定番です) フランス語を使っていますが、教養のある英米人なら分かります。 英語の辞書にも載っています。 こんな深刻なことは自己紹介ではしません。生き方についてまじめに話し合いができる間柄でのみ成り立つ会話です。日本人だって同じですよね。

ishido6ew
質問者

お礼

ご回答をどうもありがとうございました。 そういうフランス語は知らなかったので、大変勉強になりました。 どこかの大学で哲学か何かのテストで出されたことがあるそうですね。 1問目が「あなたは誰ですか?」で、2問目が「あなたは何をもってご自分の存在を正当としますか?」だったそうです。

その他の回答 (2)

noname#40025
noname#40025
回答No.3

ご質問の前段のみ回答させて頂きます。 もし、本質問がアイザック・アシモフ著「黒後家蜘蛛の会」を読んで発生したものであれば、原文は以下の通りです。 How do you justify your existence?

ishido6ew
質問者

お礼

ご回答をどうもありがとうございました。 アイザック・アシモフ氏自身も、あるパーティか何かで、となりに座った女性から「あなたは何をもってご自分の存在を正当となさいますか?」という意味の質問をされたそうですね。 ですから、英米人の会話ではよくある質問なのかなと思ったのですが。

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

「How do you justify your existence?」 ですかね… ちなみにこの質問に対する模範解答は何ですか?

ishido6ew
質問者

お礼

ご回答をどうもありがとうございます。 >ちなみにこの質問に対する模範解答は何ですか? 模範解答は分かりませんが、答えられないと、生きている価値がないようですね。

関連するQ&A