• ベストアンサー

英文の意味を教えてください

イギリスのエージェントに所属している俳優さんにファンレターを送りたいと思っていますが、そのHPにこういう記載がありました。 「All fan mail & autograph requests must be put in writing with an SAE enclosed.」 これはどうしろといってますか?SAEってなんでしょう?? 該当するwebページは↓です。 http://www.burnettgrangerassociates.co.uk/contact-us.php

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mac_res
  • ベストアンサー率36% (568/1571)
回答No.1

SAEは、Stamped addressed envelope 国際返信用切手を貼った、自分の住所を書いた封筒を指します。 「ファンレターと、サインのリクエストは、SAEを同封してね。」と言ったところですね。

xsw23edc
質問者

お礼

Stamped addressed envelopeですか!! 「国際返信用切手」なぞ初めて聞きました。 というか、返信することが前提なんですね~びっくりです。 ありがとうございました♪

その他の回答 (2)

回答No.3

SAEの意味が以下に載っています。参照してください。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=SAE&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je 回答者No..1及びNo..2の方のSAEの意味は両方あってます。ここは失敗はできないので両方を採って、切手(国際郵便)を貼っていて、尚且つ、宛名(自分の住所)を書いた返信用封筒を同封してください。 「All fan mail & autograph requests must be put in writing with an SAE enclosed.」ファンレター及びサインのリクエストは手紙と共に、返信用封筒(切手+宛先つき)を同封のこと。

xsw23edc
質問者

お礼

ググらずに、英和辞書で調べればよかったんですね、反省。 国際返信切手券というものが該当品のようですので、早速購入してきました! 頑張ってつたない英語でファンレター書いてみます、ありがとうございました!!

  • ping80
  • ベストアンサー率16% (4/24)
回答No.2

多少正確な訳になっているかは勘弁して頂いて大体以下のような訳になります。 すべてのファンメール&サインの要求は、必ず、自分の宛名を書いた返信用封筒を同封の上、手紙に書いて送って頂かないといけません。 SAEは「self addressed envelope」の略語で 「自分の宛名を記した返信用封筒」の事でしょう。

xsw23edc
質問者

お礼

self addressed envelopeですか!stampedじゃなくていいってことでしょうか? 少なくとも、こちらの住所を書いた返信用封筒を同封すべきってことですね、ありがとうございました!!

関連するQ&A