A fan of Jude Law expresses their admiration for him and shares their favorite movies
They mention their fascination with the character of John Watson in the movie 'Sherlock Holmes'
They express their desire to see Jude Law's stage performance and request a signed autograph photograph
英文の添削をお願いします。
ファンレター用の英文を自分で書いたのですが、文章を見てやってください。
Dear Jude Law
Hello. How are you?
My name is XX, from Japan.
I think I like you after seeing the movie “Sherlock Holmes.”I saw you for the first time in “My Blueberry Nights.” but It was only then that I became a fan of you. Since then, I watching your works. But I still haven't watched lost. Now, I am watching little by little.
「シャーロック・ホームズ」を見てから、あなたが気になっています。私が始めてあなたを見たのは 「マイ・ブルーベリー・ナイツ」ですけれど、ファンになったのはそのときです。それ以来、あなたの作品を見ています。けれどまだたくさんは見ていません。今、少しずつ見ている最中です。
I especially like movie is “Sherlock Holmes”, “Sleuth” and “Gattaca.”
特に好きな映画は「シャーロック・ホームズ」、「スルース」そして「ガタカ」です。
I had image changed about John Watson. He is very cool, brave and very charmer.
ワトソンに関しては、私の持っていたイメージが変わりました。彼はかっこよくて勇敢で、とても魅力的な人です。
Of course I like other works.
もちろん、他の作品も好きです。
I am tensed on the characters exchange line and atmosphere surrounding them in “Sleuth”
「スルース」では登場人物のやりとりや彼らを取り巻く雰囲気に緊張します。
“Gattaca” is a thoughtful movie. I think what this environment applicable to real world. So I could sympathy Eugene. But his choices last is painful... It is a work which gives us the feeling of stillness and the pain with like a chest tightened but it's an unbearably attractive and great one at the same time.
「ガタカ」は考えさせられる映画です。この環境は現実世界にも当てはまるように思います。だからユージーンには共感できました。彼の選んだ最後は辛いけれど。寒々しくて胸が締め付けられるような辛さを感じるけれど、たまらなく魅力的で、素晴らしい作品です。
I want to see it just one time your stage but it's not easy. So I wish your good heath and success from faraway Japan.
あなたの舞台を一度でいいから見てみたいけれど、そう簡単にはいきません。ですので遠く日本から、あなたの健康と成功を願っております。
Of course I'm look forward to new movie.
もちろん新作映画も楽しみにしています。
Last, Could you do me a favor?
最後に我侭をいいでしょうか?
Could you please send me your signed autographed photograph?
あなたのサイン入りポートレイトを送っていただけませんか?
I think it would be greatest it if you would do that.
そうしていただけたら、とても光栄です。
I have enclosed a self-addressed envelope.
念のため、私の住所を添えておきます。
Thank you for reading this to the end.
最後まで読んでくださってありがとうございます。
I will be roothing for you.
あなたを応援しています。
Please take care of yourself.
お体に気をつけて。
以上です。
書いたものの、自信がありません。
ミスや、文章の不自然がありましたら教えてください。
大丈夫です。日本人のファンの方が書いてくれた、ということでこのままにしましょう。
あなたががんばって書いたのですから、いじらない方がいいと思います。
ちゃんと伝わりますよ。
4つだけ。
I especially like movie is を I especially like the movies にしてisを消しましょう。
addresssed を使うなら、enclosed を消しましょう。I have addressed (of mine)on the envelope.
あと、worksを使いたいなら、your をつけましょう。
from Japan faraway にしましょう。
返事がくるといいですね。
お礼
ありがとうございます! 本当に自信がなくて、どうにも不安だったので、漸く少しほっとできました。 教えてくださった部分は訂正して、とりあえず送ってみようと思います。