• ベストアンサー

説明をお願いします(専門家の方)

次の英文でdoctorsにかかる関係詞節がどこまでなのか説明をお願いします。 We are looking for doctors who can leave for Mozambique immediately, to work on the cholera epidemic there. immediatelyの後のコンマが気になりますが、やはりwhoから最後のthereまでなのでしょうか。(to workは目的を表す不定詞の副詞的用法) それとも関係詞節はimmediatelyまでで、"to work on the cholera epidemic there."はdoctorsを修飾する不定詞の形容詞的用法なのでしょうか。 専門家の方、分析をよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.2

こんにちは。 一応専門家を名乗っていますが、よくポカを やりますので、気をつけて下さい。 まず、to work on the cholera epidemic thereが どこに掛かるかですが、形からは、弁別不可能です。 意味からしかわかりません。(どんな専門家でも。) もし、are looking for doctors に繋がっているのなら、 work on the cholera epidemic をするのは、look forしているのと 同じ人、つまり We になります。 しかし、Weは、探しているので、自分で治療行為を しようとしているのではないはずですね。 となると、leave for Mozambiqueに掛かるしかありません。 一応、不定詞の、副詞的用法の「目的」用法です。 直訳しますと、「モザンビークで大流行しているコレラの治療を行う ために、当地にすぐ出発できる医師」となります。 しかし往々にして、こういう場合、to不定詞を、and で置き換えて考えるのが自然な場合があります。 その傳で訳すと、 「ただちにモザンビークに出発でき、当地で大流行しているコレラの治療にあたることのできる医師(をわれわれは求めている。)」となります。

その他の回答 (8)

noname#34242
noname#34242
回答No.9

もしかすると、 look for O to do という形があるのかもしれません。「wait for O to do」のような感じです。googleで「look for him to」を検索すると「wait for him to」の3分の1強がヒットしました。 ところで、最初の質問は「leaveを修飾する副詞的用法」か「doctorsを修飾する形容詞的用法」か?ということでしたが、それについてはwind-sky-windさんが書かれているように、あまり拘る必要はないのだと思います。 ただ、NO3の補足を私なりに解釈すると、to workの意味上の主語は「We」か「doctors」か?ということだと思います。その違いはそれなりに意味があるように思います。たしかにgo urnさんが書かれているように、形式上は識別しにくいうえに、nightfallさんが疑問を持ったカンマの存在が気になります。 しかし、私はここでの多数意見同様、このto leaveの主語は「doctors」だと思います。形式的には、Parismadamさんが指摘されているように「there」がひとつの有力な証拠になると思います。 また、意味的な理由として、仮にweを意味上の主語と考えて質問の文を読むと、 In order to work on the cholera epidemic in Mozambique, we are looking for medical implements. のような感じに読める気がします。つまり話し手である「We」が「doctors」を道具のようにしか考えていないような印象を私は持ち、違和感を覚えました。「doctorsがwork onする」と読むほうが素直だと思います。 コンマには、「声を出して読む場合に自然にポーズが入るところにコンマが入る」という基本原則があるそうです(web上の染谷泰正氏のサイト参照)。そう考えると、たとえdoctorsを不定詞の意味上の主語と考える場合でも、募集している医者への補足説明ですから、そこにカンマがあるのも自然だと思います。 参考になれば幸いです。 ★ところで「専門家」というのは、研究者のことですか、それとも教育関係者ということですか?私はいずれでもありませんが、もし後者であれば「元専門家」ということで書きました。勘違いなら申し訳ありません。

参考URL:
http://someya1.hp.infoseek.co.jp/G-punctuation.html
回答No.8

Gです。 こんにちは!! こちらも書かせてくださいね。 カンマで切れている以上、作者の意図を感じ取り、whoと言う関係代名詞を使っている事に関してはimmediatelyまでしかかからない事になります。 to以下もdoctorsに罹っていると解釈できるでしょう。 つまり、doctorsには二つ、そうです、二つの条件があるんだよ、とこの作者は言っているわけです。 これがカンマがない文章であれば当然ながら「一つ」の長いフィーリングを(thereまで)doctorsにかけたいと言うのを感じさせるわけです。 この作者は、~が出来る人で、しかも、と言うフィーリングを出したいために、このカンマを「有効」に使っている、非常にフィーリングレベルの高い文章だと言う事にもなるわけです。 しかし、もう一つの解釈のとして、immediatelyを強調したくてカンマで一旦区切り、leave to workにしたいけどimmediatelyと言う大きな条件に理解を持たせる言い方、と言う事は言えると思います。 しかし、sky-windさんのいつもの頭が下がる英語の理解に追加したコメントの「この to が形容詞用法か副詞用法かは大きな問題ではありません」とおっしゃっている事は真実として疑いません。 なぜなら、どっちにしろ、同じ事を言っているのですから。 (だからこそ、私の回答に二つの解釈方法を書かせてもらったわけです) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.7

こんにちは。 to work~の文中にthereが出てきますが、これは前出のMozambiqueを指しています。代名詞が関係詞節内で初めて出てきた単語を指している以上、この代名詞を含むto不定詞は関係代名詞whoの中に含まれる考えるのが妥当でしょう。つまり、関係代名詞who~最後の文までが、doctorsにかかる関係代名詞と考えていいでしょう。 to不定詞の用法は、leaveという動詞にかかる副詞的用法です。が、訳し方は必ずしも「~ために」と後ろから訳す必要はなく、時には説明・理由として後に付け加えて訳し下げることもできます。ここでは付帯状況的に、andと一息ついてleaveと同格に訳し下げていいでしょう。訳例: 「すぐにモザンビークに飛んで、そこでコレラの治療にあたってくれる医者を探している」が適訳でしょう。 このような訳し方をするto不定詞は、結果の用法によく見られます。例: I went to that school to become a cook.(副詞的用法の不定詞) 「料理人になるためにその学校へ行った」→「その学校へ行って料理人になった」 I worked hard only to be a workaholic. 「一生懸命働いたが、ワーカホリックになっただけだ」 以上ご参考までに。

nightfall
質問者

お礼

参考になります。ありがとうございました。

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.6

御質問者【In order to work on the cholera epidemic, we are looking for doctors who can leave for Mozambique. とほぼ同じ文ではないかと考えました。 ちなみにweはここでは「国境なき医師団」のことです。やはり組織として「コレラに取り組むために」と考えるほうが自然なような気がしました。 どのように思われますか?】 とてもいい書換えだと思います。私もそう取りたい気がします。 No.5のお方がおっしゃるように、慣れてくると、あまり用法に こだわらなくてよくなると思いますが、碁でも、やはり定石を 学び、実践の中で定石を超えて自在を得るのが自然な道筋と 思いますので、そこまでこだわられて、きちんと解釈なされたことに 敬意を表したいと思います。

nightfall
質問者

お礼

貴重なご意見をありがとうございました。参考になりました。

回答No.5

 この to が形容詞用法か副詞用法かは大きな問題ではありません。  I went to the library to study English. のような英語も,「勉強するために」行った,のように副詞的にとるのが通常でしょうが,別に「勉強するための」図書館,と形容詞的にとってもいいわけです。  いずれにせよ,「図書館へ行って,英語を勉強した」ということがいいたいわけです。  これを「副詞用法」「形容詞用法」という視点で考える必要はないのです。  この英文で,副詞用法だとした場合も,leave にかかるのか,are looking にかかるのかが問題になりますが,ここでは,当然,leave の方になるでしょう。  いいたいことは,「すぐに,モザンビークに出かけていって,コレラの治療に取りかかってくれる医者を捜している」ということですよね。  leave という動詞の主語が doctors で,work の意味上の主語が doctors であることがわかれば,別に形容詞的,副詞的どちらかは問題ではありません。doctors にかかる形容詞用法だとしても,その主語である doctors は leave するわけですので,結局,leave にもかかってくることになるのですから。  ただ,素直にとると,to work は,leave に対して,「出かけていって,取りかかる」という副詞的の方だと思います。  すなわち,関係代名詞節は,最後まで,ということになります。  immediately の後のコンマについては,immediately という副詞が work にではなく,leave の方にかかるということを明確にするためのものでしょう。    

nightfall
質問者

お礼

とてもためになる説明をありがとうございました。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.4

専門家ではありませんが、昔教師をしていたということで出しゃばってきました。 私はやはりこのコンマが気になりまして、どうしてもここで区切りを感じてしまいます。who...immediately, の部分を外してWe are looking for doctors to work on the cholera epidemic. という文は完全に成り立ちますよね。質問者さんの2つ目のお考えの通り、to不定詞の形容詞用法でdoctors にかかり、「働くべき医者」となりますから。 ですので、この文の訳は#2さんが最後にお書きの通りで、この訳はto work...がdoctors にかかる形容詞用法であることをよく表していると思います。

nightfall
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

No. 2です。 さっそくすみません。やはりまたポカかもしれません。 work on するのが、Weでも成立しますよね。実際に治療行為 を行わなくても、それに働き掛けているわけですから。 となると、どっちの可能性もアリとなりますね。 後は、言い方次第ですから、御質問者のおっしゃる コンマが、重い意味をもつとすれば、whoは、 immediatelyまでとなりますね。 No. 2のような解釈だと、ちょっと不自然な気もします。 しかし、解釈次第ですから、どちらもありうるのかもしれません。

nightfall
質問者

補足

詳しい説明をありがとうございます。 私が再度考えたのは、 1)We are looking for doctors who can leave for Mozambique immediately, 2)to work on the cholera epidemic there. コンマがあり1)と2)の文の距離感があるので、ここのto workは目的を表す「副詞的用法だということです。 形容詞的用法はたいていの場合、名詞の直後に来て、距離が離れている場合には使われないと思います。 そこでこの文は、 In order to work on the cholera epidemic, we are looking for doctors who can leave for Mozambique. とほぼ同じ文ではないかと考えました。 ちなみにweはここでは「国境なき医師団」のことです。やはり組織として「コレラに取り組むために」と考えるほうが自然なような気がしました。 どのように思われますか?

回答No.1

専門家では、ありませんが、 そんなに、複雑な問題ではないと思うので、 回答させていただきます。 Whoは、Doctorsについての、細かい説明をしているのですから、immediatelyまででしょう。  

関連するQ&A