• ベストアンサー

アメリカ人は比較的完了形を使わない?

ちょっと小耳にはさんだのですが、イギリス人が完了形を使うところでアメリカ人は完了形を使わないケースが多いというのは本当ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • spankfunk
  • ベストアンサー率22% (18/81)
回答No.3

こんにちは。 ニューヨーク在住です。 僕も本当だと思います。 ただ、アメリカ人も完了形を使うべき所では、ちゃんと使いますから 誤解のないように。 実は以前、僕もこの質問を友達にしたこがあったんですが、 彼等はこうでした。(以下) イギリス人> 確かに彼等(アメリカ人)はそう言うよね。        アメリカ人に英語ってメチャクチャだからさ~。        発音も違うから、俺も時々聞き返されて        頭にくるよ。 アメリカ人> 確かに彼等(イギリス人)はそれ(完了形)、        好きだよね。        めんどくさいし、そんなのどうでもいいんじゃん!! で、彼はそのあと"I've got to do it, I've got to say!!" と ブリティッシュアクセントをまねて、叫んでました。 言葉は文化ですからね。 英語もそれぞれのお国柄があって、おもしろいです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

>イギリス人が完了形を使うところでアメリカ人は完了形を使わないケースが多いというのは本当ですか? 本当です。もちろんアメリカ人も完了形を使いますが、基本的にアメリカとイギリスは文章の言い回しが変わってき、アメリカで現在形で言う言い回しをイギリスで現在完了形で使用することがあります。 ただし、すべての文章がそうであるわけではないので誤解のないように。 Do you have a pen?(米)→ Have you got a pen? (英) もちろん回答もYes, I do (米)、Yes, I have (英)と変わってきます。 Did you finish dinner? (米)→ Have you finished dinner?(英) 回答:Yes, I did.(米)→ Yes, I have.(英) I have to go.(米)→ I've got to go.(英) などです。 ちなみに、米英で同じものに違う単語を使用していることが多いです: フライドポテト→French Fries(米)/ Chips(英)→アメリカでChipsというとポテトチップスになります。 歩道→Sidewalk (米)/ Pavement(英)→アメリカでPavementというと車道になります。 「アメリカ英語とイギリス英語の違い」とgoogle 検索すれば、いくらでも出てくるので調べてみてください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

そんなことありませんよーー。 初めて聞きましたー。 英語は難しく考えてはだめですよーー。 じゃんじゃんつかいましょー。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A