- ベストアンサー
読み方について。
文字をそのまま発音する言葉を捜しています。 ★たとえば日本語: ぶ →”ぶ”と読みます。 た →”た”と読みます。 ぶた →そのまま”ぶた”と読みます。 ★しかし英語は違います、たとえば: p →”ぴ”と読みます。 i →”あい”と読みます。 g →”じー”と読みます。 pig →”ぴあいじー”と読みません><”ぴっぐ”とよみますよね。 ★このように、日本語、中国語、韓国語のようなそのまま読める言語この中にありますか? <フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、アラビア語> そのた、もしそのまま読めるような言語があれば、是非是非教えってください。多すぎる場合は、よく耳にするいくつかでいいです。おねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、アラビア語> これらの中にはありません。これらは「アルファベット」という文字体系を持っています。アルファベットは母音と子音を表す文字が別になっており、母音は「a, e, i, o, u」を文字の名称を発音と同じ「ア・エ・イ・オ・ウ」としても読めますが、子音例えば k は発音が [k] であるとするなら文字の名称を [k] という「子音だけ」にすることは実用的ではありません。子音だけなので「声」が出せないのです。このようにアルファベットの文字の名前は特に子音では前後に何らかの音を付けて「カー、ケイ、カッパ」のようになっているのです。アラビア語は見た目がかなり違いますがやはりアルファベットです。 文字の名称がそのまま読み方になるという条件に合うには、 ・子音だけの文字がない これに当てはまるものとして他の方も書いていますが http://en.wikipedia.org/wiki/Cherokee_syllabary チェロキー文字(シラバリー)があります。文字の名前は特に示していないので条件に合う可能性は高いでしょう。ただし母音の長短は表せないようです。他に似たような文字としては http://www.nacos.com/moji/70.htm アムハラ文字があり、日本語の五十音に似た並びをしています。これには長短の区別があるようで更に条件に合う可能性があります。 なお、どの文字にしても例外はあるかもしれません。仮名にも例外はあります。それからハングルは実はアルファベットと同じシステムの文字を音節ごとに漢字の偏旁のように組み合わせているものです。確かそれぞれの文字には名称があると聞いたことがあります。
その他の回答 (3)
- omo-na
- ベストアンサー率35% (5/14)
「文字の名前と読み方が同じ」という意味でおっしゃっているのだとしたら韓国語は「そのまま読める言語」ではないと思います。 ローマ字のように子音字と母音字を組み合わせて音を表しますが、子音字の名前は読み方とは違うので、おっしゃる条件とは違うと思います。例えば「キヨク(小さいク)」+「ア」で「カ」になります。
- kareki2006
- ベストアンサー率43% (143/331)
<フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、アラビア語> この中にはありません。 これらのアルファベットは(アラビア文字も含めて)全て古代のフェニキア文字から発展してきたものです。 これらは、「ひとつの文字がひとつの音素をあらわす」という特徴があるため、文字そのものの名前と、単語内における読み方とが一致しないのです。 例えば「p」は後ろに母音がつかない「p」という「子音」をあらわすので、それひとつだけ発音する場合には、「pi-」という具合に、母音を補って読まないといけないわけです。 一方日本語のカナや韓国語のハングルは、「ひとつの文字がひとつの音節をあらわす」ため、それひとつだけでも発音ができるわけです。 「ぶ」は、「b」という子音と「u」という母音が組み合わさった文字、ということになります。 私の知る限りでは、アメリカ先住民のチェロキー語が日本語のカナによく似た文字体系を持っています。 ただ残念ながら、その言語で、「文字の呼び名」と「単語内におけるその文字の発音」が全て一致するかどうかはわかりません。
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、アラビア語> これらは英語と違って同じ綴りは同じ読みのようです アラビア語は教えてもらったけれど忘れましたが日本語のように文字と音がいつも同じだったと思います(読み方がローマ字に似ていた)