- ベストアンサー
企業のエース言語サービストップ10
企業のエース言語サービストップ10:英語、日本語、韓国語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、アラビア語 以上の内容ですが、とある翻訳会社がいろんな言語サービスを提供している中、もっと質の高くて、力を注いでるトップ10を紹介したいとき、「企業のエース言語サービストップ10」で合ってますか? 日本語学習者です。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「企業のエース言語サービストップ10」で合ってますか? ⇒冒頭が「企業の」では、意味がよく伝わらないように思います。 「○○社のサービス業務で扱われるエース言語トップ10」 としたらいかがでしょう。
お礼
さすがです! ありがとうございます。
補足
さすがです! ありがとうございます。