- ベストアンサー
知識主張とは?英語で説明方法と必要性について
- 知識主張(knowledge claim)とは、英語で「I know that…」という文を完成させることによって行われる行為です。知識主張を表現することは、どのような分野においても有用であったり必要であったりしますか?
- 知識主張(knowledge claim)について英語で説明する方法や、それが期待されるまたは必要とされる知識の分野、逆に期待されない知識の分野について教えてください。
- 英語での知識主張(knowledge claim)の説明方法や、それがなぜ有用であったり必要であったりするのかについてアドバイスをください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
knowledge claim とは直訳すれば「知識の主張」となるでしょうか。ある事柄について「これは確かな知識[事実]である」と申し立てること、くらいに理解しています。これを英語でどう表現するか、ですが、例えば "A knowledge claim is" をキーワードにして(引用符付きのまま)Googleで検索すると、定義らしいものがいくつか見つかります。1つだけ挙げておきます。 ■A Knowledge Claim is a set of rules believed to be true by at least one person, in message form with enough information for another person to understand and act on. Some criteria must be used to validate a knowledge claim before being accepted as knowledge. http://www.km-debate.co.za/frequently_asked_questions.htm 他にも、別の言い方をしているものや具体例を挙げているものなどがありましたので、ご自分でも検索してみてください。 それから、In completing the sentence, ... の英文ですが、大意だけ。 「私は・・・を知っている」という文を述べるというのは、すなわち knowledge claim を行なっているということです。knowledge claim を することが有用だったり必要だったりするのはなぜでしょうか。 knowledge claim をしたほうがよい知識の分野はあるでしょうか。 しなくてもよい場合はあるでしょうか。 以上、ヒント程度に書かせていただきました。上記検索でヒットするサイトをいろいろ見ると、「knowledge claim をしたほうがいい分野」などについても手がかりが得られると思いますよ。さて、参考になりますかどうか。
お礼
どうもありがとうございます!!!!!^^ 全然参考になりました! Googleでもまた検索してみたいと思いまーす。