• ベストアンサー

話題を変える時

英語で相手にメールを返信したいのですが、 話の話題をかえたい。「ところで~」としたい時 どのような言い方が一般的なのでしょうか?調べてみたら、by the way、wellのような表現があったのですがこれで良いのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 一番一般的な表現はBy the wayですね。 一般的ではありながらやはり相手の意思を無視したフィーリングがあります。 ところで~~~~~~~と続いてしまうからです。 ところで~~~と言われた時、たまに、「ちょっと待てよ、俺たちの話し終わっていないぜ」と言いたいときがありますね。 いかにも「勝手に話を変えさせてもらうけど」と言うフィーリングを感じてしまうこともあるわけです。 これは、会話では言いたい人をストップできないから問題がおきてしまうわけですね。 しかし、メールであれば、一方通行なわけですから、この問題はなくなりますね。 ですから結構良く使われるのです。 このほかに、 You know what? Guess what? と言う言い方をして、ねぇねぇ聞いて、とか、これ知ってる?と言うフィーリングを出したい時に使う表現も「話題を変える」事にもなりますね。 Before I forgetという表現、忘れないうちに言って・書いておいたほうがいいと思うけど、と言うフィーリングも「話題を変えて」いますね。 That reminds me,と言う表現、そう言えば、そう言われてみれば、と言うフィーリングを表している表現も「話題を変えて」いるわけです。 メールでは、You said "xxxxxx'. That reminds me. というように相手が書いた事を持ってきて、これを読んだ時、思い出したことなんだけど、と言う表現になるわけですね。 Oh, yeah, I、、、、、、あぁそうだ、私が、、、、と言うような表現も、何か思い出したと言うフィーリングを出して話題を変えることができますね。 辞書に書いてある熟語だけを覚えるのではなく、日本語ならどうやって話題を変えているか考えてみると、この「ところで」的フィーリングを結構違う表現を使っている事に気がついてくれると思います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

skop
質問者

お礼

ありがとうございます。丁寧に教えていただきありがとうございます。 よくわかりました。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

BTW 【略】=by the way●ところで◆インターネット 一般的には「By the way」で口語的にも書き言葉にも使えます。 ネットの掲示板や親しい者同士のメール交信等では、上記の「BTW」が愛用されています。

skop
質問者

お礼

ありがとうございます。略字もあるのですね。 教えていただきありがとうございます。

noname#86553
noname#86553
回答No.2

(By the way,) when it comes to ...はどうでしょうか。

skop
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になります。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

それで大丈夫ですよ。 他にも Anyway,「ま、とにかく」と話題を変えたり、 Speaking of~「(何かの話題が出たところで)~と言えばさあ、」 などもあります。 ご参考までに。

skop
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました。

関連するQ&A