• ベストアンサー

サマータイムについて

今年からどうしてサマータイムの「期間」を変えたのかと英語で質問したいのですが、 「期間」は何と言えばいいでしょうか? その地方では7月は8:30くらいまで明るいそうですが、 「得した気分だね」はどう言えばいいでしょうか? (一日が少しでも長いと、使える時間が長い気がするので)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 こんにちは!! 急に春が来たみたいに暖かくなってきました。 (また、寒くなるとの事ですが) Daylight Saving(s) Timeはあと2時間ほどでなりますが、期間、と言う事であればperiodと言う表現は使えます。 しかし、どうして今年から早く始まり遅くに終わるのですか?と言うフィーリングであれば、期間と言う表現をしなくても表現できますね。 Why did theyまでは同じとして、 make the DST longer? change the length of the DST? change the effective dates? また、ちょっと表現を変えて、change the starting and ending dates?と言う誰にでも分かる表現もできますね。 Why did theyの代わりに、What are the reasons they と言う表現にも変えることができますね。 実は、来年は今年と比べ4日ほど短くなります。 知っていましたか?  >「得した気分だね」はどう言えばいいでしょうか? I feel like I got something good without working/doing anything for it. と言う感じに持っていけると思います。 つまり、何もしないのに何かを得る、得をした、と言うフィーリングですね。 もっと簡単に、To me, it can be called a bonus! とか、I feel it's an unusual gift from the government.とかI simply feel lucky!と言うような表現でちょっと違った視点から見たフィーリングを表現する事ができると思います。 ただ、このおかげで、ITの人たちは大変したよ。 でも、犯罪を少なくするにも一役買っているので私にとっては、得した気分と言う受身のフィーリングとはちょっと違って、「やってよかった」と思うことです。  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

runbini
質問者

補足

回答をありがとうございます。Today was warm. The wind changed. Today was from the south.と聞いたばかりです。いつもながら表現豊かな例文を沢山教えてくださってありがとうございます。 質問させてください。effective dates とは何でしょうか? > 実は、来年は今年と比べ4日ほど短くなります。 知っていましたか?  何も言っていなかったので知りませんでした。しったかぶりをしてこの話題を出しました。(しかも今教わったばかりの表現をいくつか使って)同じ地域に住んでいる人がその理由は自分にも良くわからないけど、と言っていました。

その他の回答 (4)

回答No.5

Gです。こんにちは。 サマータイムが始まりました。 (寝る時間が短くなったので、「損」をした気分です!!<g>) ま、秋には「もう一時間寝られる」機会があるわけですから、良しとしましょう。) >質問させてください。effective dates とは何でしょうか? 言ってみれば有効日と言う事です。 施行日かな、これって、始める日ですね。 つまり、サマータイムが使われている日々、と言う事です。 >> 実は、来年は今年と比べ4日ほど短くなります。 知っていましたか >何も言っていなかったので知りませんでした。しったかぶりをしてこの話題を出しました。(しかも今教わったばかりの表現をいくつか使って)同じ地域に住んでいる人がその理由は自分にも良くわからないけど、と言っていました。 そうですね、この理由を知らない人は結構いると思いますよ。 勿論政府の部署によって「得」メリットの感じ方が違ってくるわけですが、エネルギー節約は大きな理由でしょうね。  しかし、このサマータイムによってこうむる一般市民への恩恵は「命」に関するものが大きいのです。 エネルギーは一応お金で買えます(今のところ)しかし命は買えないのです。 まず、交通事故です。 通勤時の運転で夕方には事故の危険が高まります。 帰宅、と言う自己エネルギーレベルの下がった時刻ですね。 日本の通勤電車を見れば分かるように朝より夜のほうがい眠りしている人が多いのです。 交通事故の多くが注意が足りない時に起こったり、視野が狭まった時、照明が足りなくて見にくい、というときなんですね。 サマータイムのおかげで何万人のも死傷者を出す事を防いでいるのです。 そして私の一番の関心である犯罪です。 まだ明るいうちに学校や会社から帰宅できる事で買い物やほかのことをやってもまだ明るいと言う事から「夜起こりやすい犯罪」が減らされるわけです。 「夜道は怖いぜ」が少なくなったわけです。 車の世界だから問題は無い、と言う事では決して無いのですね。 野外であろうと地下であろうと、駐車場での犯罪は暗さとともに増えるのですね。 安全性を高める為のハイラックスの照明費は経営者にとっては痛いものであり避けられる事のできない経費だったわけです。 今年からは念願の「明るいうちにローウィーンができる」のです。 高校生くらいになると夜のほうが面白いと言う事でまだまだ高校生・大学生の性犯罪は大規模に減らす事は難しい状況にいますが、使える護身術がかなりのスピードで普及してきていますので、少しは安心できます。 ですから、1986年に初日だけを変えたことが私たちの不満であり性犯罪・幼児犯罪へのターゲットであった最終日も変えなくてはならないと感じていたわけです。 期間が短くなると言うのははじめと終わりが月日ではなく、3月の第2日曜日の朝と11月の第一日曜日、と決めたからなんですね。  2007 March 11 November 4 2008 March 9 November 2 2009 March 8 November 1 2010 March 14 November 7 で分かるように、2009年には一番初めの3月第2日曜日と11月第一日曜日になってしまうのです。 しかし、翌年の2010年にはその逆が怒るわけです。 ではまた。

runbini
質問者

お礼

再び回答をありがとうございます。 >  (寝る時間が短くなったので、「損」をした気分です!!<g>)  また別な人にこの話題を振ったところ、I lost an hour of sleep. I want my hour of sleep back と言っていました。DSTは省エネと防犯が2本の柱のようですね。普通の人は真っ先に省エネのためだ、と説明してくれます。果たしてそれが本当に省エネになるのか、そして睡眠時間を損したのはどうしてくれるんだ、など、口をそろえて同じ事を言ってきます。中には日本の日の出はアメリカより早いと言った人もいました。 > 期間が短くなると言うのははじめと終わりが月日ではなく、3月の第2日曜日の朝と11月の第一日曜日、と決めたからなんですね。 下の表を(また知ったかぶりして)またまた別の人に見せたところ So it's permanent と納得していました。外国人の私がDSTという略を使ったらちょっと笑った人もいました。今回もこの話題で5~6の人と楽しく会話ができました。ありがとうございます。

runbini
質問者

補足

お礼を忘れていました。effective dates について回答をありがとうございます。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

ちなみに米国のエネルギー政策法によって決定されたそうなので、夏時間の前倒しで、照明等に必要なエネルギーとCO2の削減を図ったものだと思われます。 そういう質問ではないですよね。失礼しました。 ちなみに米国では、サマータイムは Daylight Saving Time といいます。

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。DSTはエネルギー削減になると考えられているみたいですね。例えば何時に日が沈んで何時に寝るとどうのこうのという説明を受けていると頭がこんがらがってきます。アメリカの人は頭がいいですね。

  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.2

「得した気分だね」は You should feel lucky! とお茶目な感じでいえば、 いいと思いますよ。しかし、まじめに言うと、 「得した気分じゃないの?」と皮肉っぽくなります。

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。lucky も、理由をつけて言えば「得した」になりますね。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

期間=period Why did they change the period of daylight saving time? 得した気分(だね?) I feel gained.(don't you?) 有効に使わなきゃね We should take advantage of it.

runbini
質問者

お礼

回答をありがとうございます。期間は period で、得したは gain でいいいのですね。その人はIt is an illusion と言っていました。