• ベストアンサー

「玄義」

以下のページにでてくる「玄義」の英訳がなかなか見つかりません。ヒントをくださいませんか? http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%8E%84%E7%BE%A9&stype=0&dtype=2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

「玄義」→「奥義」と解釈すれば、 奥義(おうぎ)(オウギ)(おくぎ) arcanum●esoteric point●esoteric technique●esoterica 見たことも聞いたこともない「単語」が出てきました。 1 奥深くて微妙な意味。幽玄な教義。2 キリスト教で、啓示によってのみ示される信仰の奥義。 After his lengthy training, he at last reached the heart and essence of 'Kendo' (or 'Judo'). みたいな使い方の方が一般的ですが、こと信仰となると私ゃー 「無神論者」なモンで、よう分かりませんです、申し訳ない。

gamme
質問者

お礼

大変参考になりました! mystery という訳(神の神秘)に近いのかな?

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

キリスト教ですとmystery となるようです。 http://dictionary.reference.com/browse/mystery のAmerican Heritage のところですとこう書かれていますね。 A religious truth that is incomprehensible to reason and knowable only through divine revelation. 日本語で「玄義」を検索するとキリスト教の15玄義というのが出てくるのですが、それを手がかりに英語でなんというのか調べたところ、mystery(mysteries)に行き当たりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

老子的にいえば、originalなということでしょうね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A