gammeのプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 9%
Active X は Firefox Portable にインストールできないの?
- 登録日2006/12/24
- 三国志 赤壁
にわか三国志ファンです。 赤壁の地名の由来について、教えてください。 以前、何かで赤壁の戦いのことを初めて聞いた時は、「戦争で燃やされた船の炎が岩壁に赤く映って壁が赤く見えたため、赤壁と呼ばれるようになった。」という説明に納得しておりました。 ところが、映画レッドクリフでは、戦争の前に曹操が見る地図には赤壁の地名が載っていました。 羅貫中の「演義」では、黄蓋が曹操軍の方へ船で向かう場面で赤壁の地名が出て来ています。(勿論、原書ではなく、日本語訳ですが。) 吉川英治版では、曹操軍の船が炎上する場面で、赤壁の名が出て来ていました。 北方謙三版では、戦争後に赤壁と呼ばれるようになったと書かれています。 ネットや他の書物でも、戦争後に名が付いたとする説明が多いようです。そうすると、羅貫中版や吉川版、映画版には強い違和感を持ちます。 どなたか詳しい方、教えていただけませんでしょうか?
- 長文解釈 このasの用法は?
この英文に続くasが納得いかないのです! The case against boredom in school is the same as the case against the fear; it makes children behave stupidly, some of them on purpose, most of them because they cannot help it. ここまでは意味・構文ともに問題はありません。しかし、次の英文の【as】です。 If this goes on long enough, as it does in school, they forget what it is like to grasp at something, 【as】 they once grasped at everything, with all their minds and senses; they forget how to deal positively and aggressively with life and experience, to think and say "I see it! I get it! I can do it" セミコロンまでの和訳はこのようになっています。 「もしもこのことが、実際に授業でそうであるように、存分に続いてしまうと、彼らがかつて全ての思考や感覚を使ってあらゆることを理解していった【ように】、何かを理解するとはどのようなことかを彼らは忘れてしまうのである。」 この英文において1つ目のas it does in schoolのasは様態のasで「~のように」でなんら異論はありません。 しかし、2つ目のasは様態ではおかしくありませんか?「かつて、理解したように、現在、忘れてしまう」では日本語としておかしいと思います。私はこのasを対比としてた捉えるべきだと思いますが、どうでしょうか? つまり、現在と過去の対比でasの意味は「彼らがかつて~あらゆることを理解した【が】」ぐらいにとるのではないかと思います。 自信があまりないので、文法に詳しい人教えてください!
- 男性に女性名のミドルネームをつけることもある?
英語のウィキペディアで元ジャパンのヴォーカリスト、 デヴィッド・シルヴィアン(女性みたいな顔ですが、男性です)を調べていたら、 「Birth name: David Alan Sylvia Batt」とありました。 ミドルネーム部分の「シルヴィア」って 大抵女性につけられる名前だと思うのですが、 キリスト教圏で、男性に女性名のミドルネームがつけられることはよくあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- oochibisan
- 回答数6
- 男性に女性名のミドルネームをつけることもある?
英語のウィキペディアで元ジャパンのヴォーカリスト、 デヴィッド・シルヴィアン(女性みたいな顔ですが、男性です)を調べていたら、 「Birth name: David Alan Sylvia Batt」とありました。 ミドルネーム部分の「シルヴィア」って 大抵女性につけられる名前だと思うのですが、 キリスト教圏で、男性に女性名のミドルネームがつけられることはよくあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- oochibisan
- 回答数6
- as is(was) ... は文法的にどう解釈すればよいのでしょうか?
例を挙げると、英辞郎に、 As is often the case with victims, she doesn't want .... 被害者にはよくあることだが... As was pointed out at the time, he was no longer .... すでに指摘されたように... などの例文がありますが、 この最初の "as is(was)" を文法的にどう解釈するのか分かりません。 as が 主語なのでしょうか? それとも何らかの主語が省略された表現なのでしょうか? 英検3級止まりの英語力でも分かるように説明していただけたら助かります。 よろしくお願いします。