- 締切済み
海外ネットショッピングのときの住所について
はじめまして。 1ヶ月前に、日本で売っていない商品を海外のサイトで購入しました。 その海外のサイトで購入した方が他にもいらっしゃって、その方たちは既に到着しているとのことです。。。 私はまだ到着していなくて、先日その海外サイトからメールが来たのですが、どうやらもう発送しているようで・・・ で、私が住所を間違えていたのかもしれないと不安になったので、一応質問させてください>< もし日本の住所が 〒111-1111 ○○県△△市××町1-1-1 **マンション333 だとしたら、どうなりますか? 私は、 billingAddressLine1 : 333 **apartment 1-1-1 ×× billingAddressLine2 : billingAddressLine3 : billingAddressTown : △△ billingAddressCity : ○○ billingAddressPostcode : 111-1111 と打ってしまったのですが、これって間違ってますか・・・? また、この間違いだと届かない恐れはありますかね?>< いろいろと検索したら、違うかもしれないと不安になって、過去に似たような質問もあったのですがすっきりしないので質問させていただきました。 どなたかよろしくお願いします><
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- seainside
- ベストアンサー率43% (32/74)
基本的にはそのアドレスの書き方で良いのですが、No1さんの仰るとおり、郵便配達人は日本人なので日本人に分かり易いようにローマ字で書くことが大事なんですよ。 そこで思ったのですが、 xxxマンションをxxxapartmentて書きましたよね。それが問題になっている可能性もあります。日本語のマンションは英語ではapartmentで良いのですが、それをそのまま日本語読みするとアパートになってしまいますよね。それでもしかしたら郵便配達の方が「マンションではなくアパートか」と間違われたという可能性もありますね。 マンションの部屋番号付きの住所は、 XX mansion #333 1-1-1 XXXX-cho XXXX-shi XXXX-ken, JAPAN とすると分かりやすいですよ。 今回はあなたの地区の管轄の郵便局(もしくは宅配便ですか?)に問い合わせて、333 **apartment 1-1-1 ××、△△、 ○○、111-1111といった表記の住所とあなたの日本語の住所と差出人の名を伝えてみると良いと思います。運が良く丁度着いているかも知れませんよ。
- goo2005goo
- ベストアンサー率17% (126/706)
俺も一応、海外とのやりとりが多い。そして荷物は全部無事に届いてる。経験的に言えるのは、「日本の住所は日本的な発想で書け」ということ。 〒111-1111 ○○県△△市××町1-1-1 **マンション333 billingAddressLine1 : 333 **apartment 1-1-1 ×× これやばい。「333番地」だと思われてるかもしれない。→**apartment333 billingAddressTown : △△→××1-1-1 町名は番地とつなげるべし billingAddressCity : ○○→△△
お礼
ありがとうございます。 そうですね、確かに日本の住所ですから日本的な発想で書かなければいけませんよね>< 333という部屋番号はマンション名の後につけたほうが良いんですね!これから気をつけます。 助かりました!ありがとうございました。
その書き方で届くと思います。 老婆心から助言すると、日本国内で郵便物や宅配荷物を配達するのは「日本人」ですネ 住所を書く時には日本人に理解しやすい書き方の方が良いですヨ 例) billingAddressLine1 : **** apartment 333 billingAddressLine2 : billingAddressLine3 : billingAddressTown : tachibana-chou 1-1-1 billingAddressCity : Miyazaki Miyazaki-city billingAddressPostcode : 111-1111
お礼
ありがとうございます! そうですね、確かに日本人が配達しますよね・・・ 外国の方にわかりやすく書くということが大事だとばかり思っていました>< 日本人が配達するのに、日本人がわからなくては意味がないですよね!; ありがとうございました*
お礼
ありがとうございます。 ご丁寧にみなさん答えてくださって助かりました。 「マンション」のところは例で出したのです、すみません・・・ 日本人にわかりやすくするためには、しっかり「マンション」と記入したほうが良いですよね。 現在私の住んでいるマンション名が「○○タウン」だったので、ここで出すとよく意味がわからなくなってしまうと思って「マンション」と変更して出させていただきました>< とても勉強になりました! 確かに日本人にわかりやすく書かなければ届きませんよね。。。 海外ネットショッピングだと思っても、届けるのは日本人ですよね! とても不安に思っていたのですが、先日商品が到着しました。 ですが、関税や事故などの関係でまだ手元にはありません涙 とてもご親切にありがとうございました!