- ベストアンサー
慣れない英会話を円滑にすすめるために。(接客)
私は衣類系の店で接客をしています。 外国の方もよく来られるので、さまざまな対応や単語を覚えて用意しているのですが、実際に使うとなると、どうしてもうまく伝わりません。 紙を見せるのもありだとは思うのですが、出来る限り声を出して接客した方がいいと思っているのですが、どうしても相手のやりとりが早くなってしまいます。 そこで、英語で 「私の英語はそこまでたいしたことはありませんが、大丈夫ですか?(通じてますか?構いませんか?)」 のような意味合いになる言葉を探しています。 確か、以前なにかの英会話番組でちらっと見た気がするのですが、どなたか教えていただけませんか? 番組では、この文を言うと相手が「OK!」と言ってやりとりをゆっくりしてくれていました。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お答えになっていませんが、そういう断りをされない方がいいでしょう。 たぶんその番組はサービスを受ける側が英語ができませんと言ったのでは? お客相手に英語ができないが構わないかと聞くのはあまりに不自然で滑稽です。 相手はあなたが I を発音した時点であなたの英語力を察知するのでわざわざ断る必要はありません。 お帰りになるときに、 Sorry my poor English.といえば気持ちが伝わるでしょう。
その他の回答 (2)
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
「英語はあまりできないのでゆっくり喋ってください」のようなセリフでどうでしょうか? My English isn't so good. Could you speak slowly please? 公用語が日本語の国ですので、英語が苦手なことを謝る必要はないですし、卑屈になることもないですよ。堂々と分からない事は分からないと言いましょう。
お礼
回答ありがとうございます。 そうですね^^今までは基本的にそのような文を用意していました。 基地の街なので相手がネイティブの方が多くて、常に半分外国の店のような雰囲気がある為すっかりのまれてしまっています^^;
だいぶ前に4年間紳士服販売やってましたが、 「私の英語はそこまでたいしたことはありませんが、大丈夫ですか?(通じてますか?構いませんか?)」 も言う必要ないような気もします。 しいて言うなら「Sorry, my english is not perfect.」 あと、基本フレーズ覚えておけばいいと思います。 基本フレーズ↓ http://www.e-geos.net/magazine/s16.html わからなければ Could you repeat that, please? 最後の大切な確認は How do you pay for this? Credit card or cash?
お礼
早速の回答ありがとうございます。 やはり、そこまで身構えて言う必要はないのですね^^少し安心しました。基本フレーズのサイトでスムーズな対応が出来るように勉強してみます!ありがとうございました!^^
お礼
早速の回答ありがとうございます! そうなんですね!あまりに不慣れなので、そういった言葉があれば便利だと思ったのですが、よく考えたら発想自体が日本人的ですね^^; Sorry my poor English、ぜひ使ってみたいと思います。 親切な回答ありがとうございました!