- ベストアンサー
英語の読み方を教えてください。
I can want to tell you In days to yearn for you 二つの読み方なのですが ネイティブの発音は カナで書くとどのうようになるのでしょうか? アイキャンウェントトトゥーテルユー アイディズトゥー????? フォアユー yearn の発音は ヤーン? どうしても全て日本人読み?になってしまいます。 どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 質問を見させていただきましたが、文法的にこの二つの文は間違ってますが、それは問題ないのでしょうか?知りたいのは発音だけ? 一行目は「あなたに伝えたい」ですか?それなら「I want to tell you」が正しく、読み方は 「あいうぉあなてるゆう」となります。 二行目はよくわからないんですが・・・とりあえず続けて読むと、「いんでいずとぃやーんふぉぅゆぁ」です。 >二つの読み方なのですが ネイティブの発音は カナで書くとどのうようになるのでしょうか? ネイティブの発音をカナで書くというのがそもそもの間違いのもとです。発音機能つき電子辞書などで自分で聞いてみたほうがいですよ!
その他の回答 (3)
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
>yearn の発音は ヤーン? この母音の発音はカタカナでは表現できないんですよね。 カナで一番近いのが「ヤーン」ですが、実際の発音とは全然違う為、 ネイティブには通じません。アーと口を開けるのではなく、口は すぼめて、下を丸め、喉から響かせる感じです。 earth、bird、work、word、term、などなど、多くの単語に使われる 非常に重要な母音ですので、マスターしておきましょう。
お礼
英語の発音を日本語で表記するのは 難しいことなのですね・・ 今回は 歌の歌詞で 音符に並べ 紙に記載しなければならない為の質問でした。 丁寧に回答いただきありがとうございます。
つけたし。 読みや意味、音なら辞書で見られますよ。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=yearn&search_history=&kind=&kwassist=0&mode=0&ej.x=45&ej.y=17 他の方もおっしゃっていますが、ネイティブの発音はカタカナでは表わせません。 便宜的にカタカナで似たような感じで書いてるだけです。 forはフォーですが、日本語の「ふぉ」とは違います。下唇を軽く噛む感じの「fo」です。 tell(テル)の“L”も、日本語の「ラ行」とは口の中で舌の置き方が違います。 canなども日本語の「カ行」とは違う。 でもそんなのカタカナじゃ書き表せませんよね・・・。
お礼
ありがとうございます。 参考になりました サイトのリンクもありがとうございます。
>I can want to tell you アイキャン・ウォントゥ・テルユゥ (あるいは、want to=wanna ウォナ) >In days to yearn for you イン・デイズ・トゥ・ヤーン・フォーユゥ って、カタカナ書きで別に、そのまんまですね(^^;
お礼
ありがとうございます。 文法ありがとうございます。 2行目も 書いた方に どのような意味で書いたのか聞いてみます。 今回 カナでの表記が必要になったのは できるだけ近い発音で紙に表記ある必要があったためです。 理由も記載しないで申し訳ありません。 ありがとうございました。