• ベストアンサー

教えてください

質問が2つあります。 (1)次の語句を並べ替えよ。という問題がありました。 (hottest,is,of,August,the,all,month) 私は August is the hottest of all month. だと思ったのですが August is the hottest month of all. が正解でした。 私の答えではだめなのでしょうか? (2)He decided to try his fishing skills that the black smith tough him. という文を訳してみました。 (彼は・・・という彼の釣り技術を試すことを決心した。) どうしても「the black smith tough him.」というところが訳せません。the black smith を調べたところ、「かじ屋」とありましたが、意味がつかめませんでした。もしかしたら、「the black smith tough him」という技術名なのかとも思いましたが、いかがでしょうか? おわかりになる方、是非教えてください。宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

the hottest of ~という形は英語として間違いではなく、あり得ますが、monthが単数形であることにお気付きでしょうか。もしallに続くのなら当然複数形で、all months または all the monthsであるべきです。 (2)の方は、tough とお書きなのは taught のミススペルではありませんか。またblack smith は blacksmith という一語だと思います。もしそうだったら、「彼は鍛冶屋が教えてくれた魚釣りの技術を試してみようと決めた」という何でもない英文ですが。

nameshin
質問者

お礼

(1)は、納得がいきました。ありがとうございました。(2)は、問題を再度確認してみましたが、やはり、the black smith tough himとなっていました。でも、変ですよね~。おっしゃるとおりtaughtだと訳せますね。。。

その他の回答 (2)

noname#76457
noname#76457
回答No.3

(1)はofの修飾というよりも、allの直後には複数形がこなくては文法的におかしいからという理由だと思います。 August is the hottest of all(months).なら文法的に正しいと思います。 (2)toughがtaughtではないですよね?

nameshin
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。(1)は大変よくわかりました。よく考えてみると(2)はミスプリントかもしれませんね。。。

noname#69788
noname#69788
回答No.1

(1)だけは分かるので回答します。形容詞hottestをofで修飾しようとするのがおかしいです。

nameshin
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。「すべての中で」のofがhottestの後にくること自体、おかしいのですか。。。勉強になりました。

関連するQ&A