- ベストアンサー
前置詞inについて
「少しの変更で使用可能です」意味合いで以下のように訳して見ました。 「少しの変更で」の「で」に相当する前置詞として「in」を使ったのですが この使用は正しいでしょうか? you can use it in small changes. また、正しかった場合このinの使用は、詳細には「の状態で」のような状態を表す「in」でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You can use it with small changes [modifications].
その他の回答 (2)
you will(may) be able to use it with minor modifications. googleでのヒット状況をみますと、No.1の方が記載されている状態のinでなく、付帯状況のwithを使用するようです(「use it with minor modifications」で79件ヒット)。 また何故かcanの使用例はなく、be able toの使用となっています(能力・可能を強調するときに使用することがあるようです)。「少しの変更」も検索状況から「minor modifications」を採用しました。 ただ、検索例では製品(ハード)でなくシステム(ソフト)での使用例が目立ち、前者については別の表現があるような気がします。他の方の説明を期待します。
お礼
ありがとうございました。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 こんにちは!! by minor adjustments (ちょっとした調整で) by minor modification by changing slightly などが使えます。 ごめんなさい、今ちょっと時間がないもので。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。