• ベストアンサー

the milk as milked

こんばんは とある牛乳パックにタイトルの英文が書かれておりどう訳せるのか疑問に思いました [milk] 自:乳を出す 他1:乳を搾る 他2:絞り取る、~から甘い汁を吸う、食いものにする、搾り上げる、搾取する 他3:~を引き出す milkの訳も微妙なのですが一番困ったのが「as」の部分です 「搾り取られたまま(絞りたて?)の牛乳」と一応訳してみましたが・・・ よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

そうだと思いますよ。要するに 人工的に加工してないミルクってことだと思います。

acquapazza
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます asを「~ままの」という意味で使うことを知りませんでした 牛乳パックからも学ぶことがあるとは・・・

関連するQ&A