• ベストアンサー

How do you think ~?

BBCでアナウンサーが How do you think ~? と言っていたのですが, 昔は, What(×How) do you think~? How(×What) do you feel~? と習ったのですが,日常ではHow do you think~?も使うのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

#2の方が的確な回答をされていますね。 質問者さんが、How do you think about ...? のつもりで質問されていると解釈しますと、おっしゃるように How を使うのは間違いで、What do you think about ...? や What do you think of ...? が正しい英文です。 試しにネット検索をしましたら、How do you think about ...? を使っているのも少しありましたが、これは使わない方がよいと思います。昔から冗談で、例えば、How do you think about President Bush? と聞かれたら、Well, I think by using my brain. と答える他ないと言われたものです。How というのは、「どのように考えるかその方法」を尋ねていることになるからですね。これは、どんなネイティブでも使ってもいいとは答えないと思います。 少しでもお役に立てば幸いです。

ton-san
質問者

お礼

そうなんです。 わたしも「脳で」となるよ,と冗談を聞かされました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

これだけでは実はお答えしようがないのです。 「~はどう思われますか?」という意味でしたら、 What do you think of Japanese food? 「日本料理をどう思いますか?」 のように、What do you think of ~? が標準的です。 しかし、 You think they live happily. や You think they feel happy. の happily/happy を尋ねる疑問文にして、 You think they live HOW. や You think they feel HOW. から how を文頭に移動させると How do you think they live/feel? という文ができあがります。 というわけで、全文を引用して頂かないと、お答えしようがないわけです。

ton-san
質問者

お礼

なるほど。 今後はなるべく詳しい英文を載せるようにします。 ありがとうございました。

回答No.1

ハイ、お答えします。 1.アナウンサーは、どうおもいますか?といったのですよね。 2.What do you think?は、「なにをかんがえているの?」と相手の考えの対象が何であるのかをを尋ねていますね。 3.How do you feel?「どんなかんじ?」 4.What do you feel?「感じているものは何?」 これらの疑問詞で尋ねられたときに答えるのには What→名詞、名詞句、名詞節で答えます。 How→その他、動詞、副詞、など。