• ベストアンサー

視点が大きいか小さいかの違いですか?

こんばんは What sights are you going to see in Japan? Where are you going to go in Japan? どこの名所(東京タワー、くいだおれ、金のしゃちほこ)にいくのかと、どこの県(北海道、東京、大阪、名古屋)に行くのかを聞くような違いでいんですよね? 大きい視点でみるか、さらに細かい視点でみるか。 お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 こんにちは!! これは、どんなところ(名所)を見る(見学)するのですか?と日本ではどこに行くのですか?との違いですね。 これらをくっつけてWhere are you going for sightseeing?と言う表現も作れますね。  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

noname#87517
質問者

お礼

おはようございます! くっつけていう表現がいいですね! 回答ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • sukinyan
  • ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.2

英国人として付け加えますと、Where are you going to visit in Japan?の方が自然な英語です。「日本の中でもどこを訪問するつもりですか?」答えとしては大抵、都市名とか地方名とか県名とかになりますよね。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは そのような尋ね方もあるんですね。 意見ありがとうございました

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

そうですね。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは 回答ありがとうございました

関連するQ&A