• ベストアンサー

あってますか??

『家族のコミュニケーションの違い』と言う題名を 英語でタイトルを付けたいんですが。 A difference of communication of a family であってますか? 他の言い方があったら教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

こんにちは。 もし、「家族の中でのコミュニケーションがうまく出来ていない」といった意味だとしたら、 communication gap communication breakdown という言葉があります。 家族は at home とする手もあります「家庭での」というニュアンスですね。 または in family, among family members とかも言えると思います。 「コミュニケーションの方法が違う」と言う意味でしたら、 difference in the communication channels among family members でしょうか?

その他の回答 (1)

  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.1

日本語の意味もよく分からないのですがとりあえず。 The communicational difference among family

kaminarikozou
質問者

補足

ありがとうございました。 題名(日本語の)はどう変えたらいいですか?

関連するQ&A