• ベストアンサー

デンマーク語?ノルウェー語?

デンマーク語とノルウェー語ってアルファベットも同じだし、単語も似ているものが多いですね。私はどちらも勉強したことがないのですが、文章の字面からデンマーク語なのかノルウェー語なのか判断する方法があったら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shoyosi
  • ベストアンサー率46% (1678/3631)
回答No.1

 該当言語の単語を2語あるいは3語を http://www.google.co.jp/ などで検索させて、ヒットするHPの国籍で判断すればいいかと思います。 (DK デンマーク、NO ノルウェー)

参考URL:
http://www.e-words.ne.jp/page.asp?p=r-tld
mide
質問者

お礼

なるほど、それはいいですね。調べたいときにインターネットがアクセスできれば。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.2

    先の人の言っていることでよいのですが、或る区別特徴があったはずです。また、この特徴のため、検索エンジンでの確認が難しくなる可能性があります。     非常によく似ているのは、スウェーデン語とデンマーク語で、無論、よく知っている人には一目瞭然なのでしょうが、わたしなどは、どちらがどちらかよく分かりません。それに対し、ノルウェイ語は、或る特徴があって、よく分かります。どういう特徴かというと、ノルウェイ語は、見た目で、母音にアクセント記号がたくさんついていることです。     従って、北欧語のフォントをブラウザーに入れていないと、文字が正しく表示できませんし、アクセントの入力法を知らないと、正しい綴りを入れることもできません。     正確に言いますと、スウェーデン語は、普通の英語アルファベットに加え、[a1] [a2] [o1] と、aについて二つ、oについて一つ、文字の上に小さな記号を付けた文字があります。[a1] は、aの上に小さな円(○の小さいもの)を付けます。[a2] は、aの上に、トレマという、二つの点が並んだ記号を付けます。[o1] も上にトレマを付けます。この [a2] [o1] のような、上にトレマの付いた文字が出てくるのがスウェーデン語です。     デンマーク語とノルウェイ語は、スウェーデン語の [a2] [o1] の文字がなく、[a1] はありますが、[ae] のような形の文字と、[φ] のような形の文字が加わります。そして見た目で、文章のなかで、こういう三つの特殊文字が非常に多いのがノルウェイ語です。デンマーク語の方が使うことが少ないのです。短い文章だと分かりませんが、たくさんの文章が並んでいる普通のページなどだと、ノルウェイ語は、アクセントのついた特殊な母音がたくさんあることに気づきます。デンマーク語の方は、そんなに目立ちません。     スペイン語とポルトガル語の比較で、ポルトガル語は圧倒的に、飾り・アクセント記号の付いた文字がたくさん出てくるので、それだけでポルトガル語だと分かるような感じです。     両国の公式サイトのトップで見ると、わたしが上で述べたのと逆の印象になります。しかし、普通の文章の場合、ノルウェイ語の方が、断然、アクセント文字が多いはずです。区別として、文中で、英語の and に当たる og があるのが、デンマークとノルウェイで、スウェーデンではこれが、och になります。英語の of に当たるのが、「デンマークでは af で、ノルウェイでは、av と」いうので、区別されてはどうですか。幾つかの基本的な前置詞などで、ノルウェイとデンマークで違う形のものを知っていれば、そういう形の前置詞があるかないかで、区別できるはずです。いま述べた、af のデンマークと av のノルウェイのようなものです。in に当たるのは、どちらも i ですから、区別になりませんが、異なった形のよく使う前置詞を幾つか覚えておけば、これがどういう形かで、デンマークかノルウェイかの区別は付くと思います。     もっとたくさんのよく使う単語で、二つの言語で違う形をしているものをということでしたら、補足質問されれば、調べて見ます。とりあえず、「英語の「of」が、デンマーク語では「af」で、ノルウェイ語では、「av」という」のは、区別指標になります。(上に述べたように、「and」が、「och」がスウェーデン語で、「og」が、ノルウェイ・デンマークです)。       ちなみに、AltaVista で、「av og elsker」で検索すると、ノルウェイのサイトが出てきます。また、「af og skal」で検索すると、デンマークのサイトが出てきます。「av og」「af og」にしても、前者では、ノルウェイのサイト、後者では、デンマークのサイトですから、この「og」「af」「av」で、北欧語のなかで、ノルウェイ語とデンマーク語とスウェーデン語を区別できることになります。(「av och」だとスウェーデン語のサイトになります)。      >AltaVista サーチエンジン   >http://www.altavista.com/   

参考URL:
http://www.um.dk/,http://odin.dep.no/odin/norsk/index-b-n-a.html
mide
質問者

お礼

綴りの違う前置詞などを覚えておいて、それで判断するのはいい考えですね(勉強しなくては)。 スウェーデン語は、アルファベットが違うのですぐ分かります。ノルウェー語の方がデンマーク語より特殊文字の出現が断然多いのでしょうか?私には、それでどちらの言語か判断できるほど違うようには思えないのですが…。 いろいろ、ありがとうございました。

関連するQ&A