• ベストアンサー

やさしい彼女…

ってどう表現したらよいのでしょうか。他にも「カッコいい彼」や「強い君」などもそうです。関係代名詞や前置詞を使うのかな?どうぞご指導ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

>「強い君ならきっと大丈夫だよ」のように「君、あなた」の場合はどうでしょう 他の方の回答にもあるように、代名詞に形容詞を付けることは普通できません。 強い君なら→君は強いから 愚かな彼は→彼は愚かなので このように言い換えます。面倒に思われますが、元々欧印系言語ではそのような発想をしません。三人称の場合は代名詞はあくまで「代わり」の名詞であり形容詞をつけるまでもなく、一、二人称では形容詞をつけるとそうでない方が存在する、「強い君」があるなら「そうでない君」が存在するように感じられる、つまり一、二人称は少なくともその場では唯一のものであることに反すると感じられます。その意味では、日本語には印欧系で言うような人称代名詞は存在しないことになります。

jaccs
質問者

お礼

代名詞に形容詞がつかないのご説明、大変よくわかりました。言語学の世界はとても深く興味深いです。日本語を英語や他の言葉に変換することは実に難しいと思いました。今後も更に知識を身につけたいです。ご回答ありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.3

「やさしい彼女だったらきっと手伝ってくれるよ」 の場合; She's very helpful so I'm sure she'll give you a hand. She is very conscientious so she will happily assist you. She is a caring person, so she will no doubt give you a helping hand. などを思い付きます。ご参考になれば幸いです。

jaccs
質問者

お礼

こんなにたくさんの表現があるのですね。響きもよく、英語らしい言い回しがとても素敵です。日本語の表現を英語らしくするにはまだまだ修行が必要だと改めて感じました。アドバイスありがとうございます!

noname#20181
noname#20181
回答No.2

She is sure to help you. Because she is so gentle. または、 If it is her gentle, you are surely helped. これじゃ駄目ですか? 関係代名詞なんて難しい構文は、口語では そう使わないと思うけど・・・。

jaccs
質問者

お礼

関係代名詞はあまり使わないのですね。受験英語ばかり触れていると生きた英語表現に乏しくなってしまいます。If it is her gentle,…の言い回しはカッコいいですね。アドバイスありがとうございました!

noname#20181
noname#20181
回答No.1

sweet heart とか tender lover でいいんじゃないですか? あまり難しく言わないでしょ?

jaccs
質問者

お礼

恋人としての彼、彼女ですね。わかりました!ではそういう関係ではなくて、知人としてだとしたらどう表現するんでしょうか。例えば「やさしい彼女だったらきっと手伝ってくれるよ」ってな場合です。また「強い君ならきっと大丈夫だよ」のように「君、あなた」の場合はどうでしょう…悩みます^n^;早速のアドバイスありがとうございます!

関連するQ&A