ベストアンサー 被覆線を英訳したいのですが... 2006/08/17 15:24 被覆線を英訳したいのですがどうもわかりません。 会社でスクラップの輸出始めるので英文作成していますが、 これだけはわかりません。 分かる方いませんか? 宜しくお願いします。 みんなの回答 (4) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー heisenberg ベストアンサー率23% (591/2556) 2006/08/17 15:43 回答No.4 自信はありませんので ご参考までに・・・。 △insulated wire 「絶縁電線」のことですが わたし的には「被覆線」と同じものかな・・・と推測しています。もし その被覆線が「銅線」でしたら △coated copper △insulated copper 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (3) noname#43437 2006/08/17 15:34 回答No.3 ガラス被覆線の場合「Glass covered wire」 でした。。m(_ _)m 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 noname#43437 2006/08/17 15:34 回答No.2 絶縁線で「insulated wire」 被覆線で「covered wire」 たとえばガラス被覆線の場合「Grass covered wire」となるようです。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 merlionXX ベストアンサー率48% (1930/4007) 2006/08/17 15:33 回答No.1 shield cable じゃないですか? 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ ビジネス・キャリアその他(ビジネス・キャリア) 関連するQ&A ポリイミド被覆線 東大の花栗と申します。 ポリイミド(カプトン)で被覆された直径0.1mm程度の銅線を探しています。 メーカーや取扱店を御存知の方、御教示ください。 ちなみに超高真空中での配線に使用します。他に、被覆が薄くでき、高温 (200℃程度)に耐え、アウトガスの少ない被覆線がありましたら御教示 下さい。 英訳お願いいたします。 業務報告を英文で作成しなければなりません。 簡単な文章なのでしょうが、英語を習得して いない私には困難なため、下記の英訳を 教えてください。 よろしくお願いいたします。 (1)16日までの作業は終了しています。 (2)現時点で残っている作業はありません 英訳 お願いいたします 画像の英文なのですが、どのようなことが書かれているかを知りたいので、英訳して下さる方いらっしゃいませんか。お願いいたします。 人生100年時代!シニアでも転職できますか? OKWAVE コラム どなたか英訳していただけませんでしょうか? 仕事で上司に英訳を言い付かりましたが、私には分かりかねて困っています・・・ どなたか教えていただけませんでしょうか? 英文で「認定証」を作成しなくてはならなくて、その文句を英訳お願い致します。 更なる個人の努力とリーダーシップのために、我々はここに認定いたします。 小泉 純一郎 様 株式会社 日本企業 代表取締役 坂本竜馬 たゆまぬ個人の努力とリーダーシップのために、我々はここに認定いたします。 安倍 晋三 様 株式会社 日本企業 代表取締役 坂本竜馬 このような文章なのですが、よろしくお願い致します。 モンスターケーブルの被覆のむき方(2重!?) ミニコンポのスピーカーに使おうと思って、 モンスターケーブルを買ってきました。 シリーズの中で安かったXP-100というやつです。 適当な長さに切って、カッターで切れ目を入れて被覆を剥きました。 さて繋げよう、と思ったところ、どうもおかしい。 よく見ると、被覆が2重になっていて、 外側の厚い被覆はとれたけれど、 線の表面に薄い被覆が残っているではないですか。 このくらい薄い被覆だとニッパーでも剥くことができません。 カッターで切れ目を入れると、線も傷つけてしまいそうです。 これ、どうしたらいいのでしょうか。 もしかすると、最初の剥き方がまちがっていたのでしょうか。 ネット上で探しても、「カッターで切れ目を入れて捻れば剥ける」 とあるだけで、2番目の被覆については情報を探せませんでした。 わかる方、教えてください。 英訳お願いします!! HPに載せる英文を考えているのですが、 「早く私を抱きしめて」という文がどうしても英訳できません。 英訳お願いします!! 英訳サイトについて 英訳サイトについて 英訳サイトを使って訳した英文を外国の方が読んだらどう思うのでしょうか? 英訳をおねがいします 下記の日本語を英訳していただけませんでしょうか? 「私たちは、あなたの会社が特定領域において、とても強みがあることを、 改めて理解しました。この点を、再度、私たちのお客様へアピール します。なお、資料をお送りいただく件については、楽しみにお待ちしています。」 一度、自分自身でも英訳してみたのですが、和製すぎる英文にしかならなかったので 質問させていただきました。よろしくお願いします。 シールド線の被覆を剥がして使うと 2芯のシールド線を使って、アンプ内部でRCA端子に繋ぐ線として使おうと思いましたが なにぶんにもケース内が狭い為、被覆(シールド含む)があるとどうにもならない為、 いっそ被覆を剥がして2芯それぞれを分解した状態で使いたいと考えています。 もともとシールドされていたものをシールド無しにした場合、RCA端子の方できちんと アースをとれば問題なく使えるものなのでしょうか? それとも、もともとシールドされている線というのは、もともとシールドされていない線に 比べてノイズに弱いのでしょうか?(つまりシールドを除去したら使い物にならないとか?) 英訳について 英訳について 「おめでたですって?」の英訳として、「I hear you're pregnant.」などすべての英文で、hearが使われています。妊娠について聞いたのは、過去のことなのになぜheardにならないのでしょうか? わかる方、回答よろしくお願いいたします。 英訳(短いです) 「あなたの会社の経常利益は今年過去最高に達したんですって?」 の英訳ですが、下の英文ではだめでしょうか? ほかにもっと素敵な英訳があったらお願いします。 I heard the ordinary profit of your company have reached to the highest this year. 英訳お願いします 作品の中でのキャッチコピーとなるものを英文にしたいのですが、「あなたは永遠に愛することを誓いますか?」という文章の英訳または近い英文を教えて下さい。 キャリアについて教えて?修行の成果を示す退職届と転職書類の書き方 OKWAVE コラム 英訳「~だけでは~だ」 英訳を教えてください。 本資料だけでは、適切な判断を下すことは出来ない。 という英文を作りたいです。 どうすれば良いでしょうか? 英訳お願いします。 一見チャラそうに見えるが、実は好青年である という英文を書きたいのですが、どなたか英訳お願いします。 英訳お願いします。 あなたを見ない日はない、というくらい頻繁に見かける。 という英文を書きたいのですが、どのように表現すればいいのかわかりません。 どなたか、英訳お願いします。 英訳を教えて下さい。 英訳の文章を教えて下さい。 「私は、美容治療は結果を保証するものではないことを了解します。」 美容クリニックの同意書の英訳を作成するのですが、自分的に英訳したのが (1)か(2)なのです。どちらが適切ですか? それとも、私の訳は間違いで、より適切な英文がありましたら教えて下さい。 (1)I understand that beauty treatment does not guarantee the results. (2)I understand that beauty treatment is not what guarantees a result. 素人で申し訳ございません。 英訳 このような賞を貰った事を本当に嬉しく思います。 これを英訳するとどのような英文になるか教えてください 困っています!英訳をお願いいたします。 思い出について英語で文を書かなければならないのですが、どうやって英文にしたらいいか分かりません。 どなたか英訳していただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。 英訳してください ・だから、この前の手紙を英語に書き直して送ってくれませんか? ・わたしも頑張って英文を書きます。 ・でも、日本語の手紙より英語の手紙の方が分かりやすいです。 英訳お願いします。 可塑剤の英訳は? 商社のOLです。アメリカに輸出した樹脂に可塑剤が含まれていると言う事を先方に伝えたいのですが、どう英訳すればいいのでしょうか?教えてください!!!!! 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ ビジネス・キャリア 経営情報システム 就職・転職・働き方 職業・資格 職種 業界 その他(ビジネス・キャリア) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など