- ベストアンサー
イーベイでの質問の回答、和訳したのですが、意味がよくわかりません。
いつもこちらでお世話になっております。 イーベイで、ペイパルのクレジット払いができるかどうか質問しました。 質問:Could you accept creditcard through Paypal? 回答:I accept PayPal payments, yes. I don't know if there is a wait after a credit card is used by them. このI don't know if~のがよく理解できないのですが、 「クレジットカードを使った場合、待ちがあるかどうかわかりません。」 となってしまいます。 ペイパルでは、クレジットカード払いの場合、即入金ではなく少し時間がかかるよ、と言ってくるセラーが時々います。 そのことを言っているのでしょうか? 回答は、最初にYES、ペイパルを受け付けます。とのことなので、クレジットカード払いOKだと理解したのですが、その後の文が解らないので、教えてください。 イーベイ、英語に詳しい方、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私がこの文を読んで受けた印象で、相手はpaypalの仕組みをあまり理解していないように思えます。 前にも言いましたが、paypalで相手がクレジットカードで支払うようにするためには、アカウントをアップグレードしなくてはならず、アップグレードした場合、送金などに手数料がかかるようになってしまいます。あと相手がよく理解していない場合、通常のアカウント(クレジットカードの受付ができない)のままで、とりあえずpaypalと書いてあるからpaypalの受付はできるよと言うことがたまにあるのです。 従って、この場合以下のような文で相手に再度確認をとってみた方が良いと思います。 Thanks for your mail. I'm a bit puzzled still. Is your paypal account capable of taking payment by credit card directly? もしくは、どのpaypalアカウントか聞いてみるのも良いかもしれません。
その他の回答 (1)
- ts66
- ベストアンサー率30% (30/99)
「あなたのカードからの引き落とし日と、先方の入金日にラグが生じるかもしれないけど、それはわからない」という意味だと思います。PAYPALからの入金メールとアカウントの表示にラグが発生する可能性があるということかもしれませんね。 先方が親切で一言付けたというだけであって、手続き上、PAYPALで進めて問題ないと思いますよ。私はeBay暦7年以上で500回以上の取引を行っていますが(とはいっても初期の頃は現金や為替を送るのが一般的で、PAYPALは普及前でしたが)、PAYPALのアカウントに残された結果でトラブルになった経験は一度もありません。
お礼
アドバイスありがとうございます。 大丈夫のようで安心いたしました。 早速入札しました。 結局落札はできませんでしたが、今回は大変参考になりました。どうもありがとうございました。
お礼
アドバイスありがとうございます。 結局、今回は落札できませんでしたが、例文を教えていただき大変参考になりました。 大体Ships to: Worldwideのセラーならばパーソナル口座以外だろうと思っているのですが、実際セラー自身もクレジット払いできるかどうか解らないことがたまにあるので、やはりしっかり確認してから入札しようと思いました。 どうもありがとうございました。 また機会がありました時には、よろしくお願いいたします。