- ベストアンサー
中国語「luan4 ha1 la1」とはどんな意味ですか?
中国語で「luan4 ha1 la1」と聞こえる発音は、日本語ではどういう意味ですか? 出来たら漢字も教えて下さい。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちわ(/は)。 >中国語で「luan4 ha1 la1」と聞こえる発音は、 「乱哈拉」にほぼ間違いないと思います。 台湾における中年以下?の若い世代の流行語です。ここニ年~一年だと思います(未確認)。それが大陸にも伝わったんではないでしょうか。または台湾の音楽関係者が大陸に行って盛んに使用したとか。出元は不明ですが、台湾での使用される場面から考えると大陸の「説乱七八糟」(出鱈目を言う)と殆ど同じ様です。ただしひどい悪気は無い感じですが。 ・「乱哈拉」の意味は、「乱」そのものです。日本語で言えば、乱れる、秩序が無い、乱雑に、混乱、ごたつく、みだら。「乱哈拉」この語句の場合は、日本語ほ"どきつい意味は無い"と思いますが。 ・「哈拉」は、多分台湾語の中に有るいわゆる方言だと思います(未確認)。意味するところは、たぶん「隨便説」(口からでまかせに話す)、または語気詞の一種ではないでしょうか(不明)。 以上の根拠は; 台湾の娯楽番組を見ていると沢山使用されています。特に≪康熙来了≫・≪大哥大≫など私の居る国でも台湾の番組が見れるのでたまに見ると言ってますね。特に注意はしてませんでしたが、私の勝手で「乱哈拉」は、冗談ばっかり言う、悪ふざっけを言う、出鱈目を言う、出鱈目をやる、嘘ばっかり言う、しっちゃかめっちゃかな言い方、終始がつかない、収受がつかない、可笑しなことを言う、可笑しなしぐさをする、愛嬌なことを言う、愛嬌なし草をする、可愛い物言い・・・等と理解していました。 ---- >「我最想念的就是ni的luan4ha1la1」と言っていました。 直訳すると; 「私が一番恋しかったのは、すなわちあなたのその冗談っぽい性分のところです」。 翻訳すると; 「私が一番懐かしく思ってたのは、つまりあなたのその出任せばっかり言う面白い性分なんですよ!」。見たいな感じでしょうか。 久しぶりに再開した家族の誰か一員に向かって「いつも朗らかで陽気に物言う君をいつも恋しく思っていたよ~」と言うのは普通の家庭でも充分ありえる状況ですよね 以上、多分こんな感じだと思います、間違ってたらごめんなさい(^^♪。
その他の回答 (5)
- jaccs
- ベストアンサー率28% (9/32)
台湾語ですね。普通語だと「胡説(hu2shuo1)/でたらめを言う」が当てはまると思いますよ。jaccs
お礼
台湾語なんですね。知りませんでした。確かに台湾人がしゃべっていました。 ご回答有り難うございました。
- tikubiru
- ベストアンサー率18% (13/69)
すいませんNO3です。4声ですよね;書いてから気付きました。 その4声から想像するに、 若干音が変わりますが luan(4) qi(1) ba(1)zao(1) じゃないかと思いました。 もしくは同意義で luan(4) ba(1)zao(1) 乱雑、散らかっているという意味で。 どうでしょうか?
お礼
補足の方では、「乱七八糟」という発音ではないですといいましたが、結局、意味はNo4さんのおっしゃるとおりでした。大変失礼しました。そういうふうに推測していけばいいんですね・・・勉強になりました。 またいろいろ質問します。ご回答よろしくお願いします。有り難うございました。
補足
丁寧なアドバイス有り難うございます。 でも、「乱七八糟」ではないです。 私の方の説明が不足して申し訳ありません。No.1の方の補足部分にもう少し詳しい会話や場面を記しました。また分かることがありましたら、アドバイス宜しくお願いします。
- tikubiru
- ベストアンサー率18% (13/69)
質問の中の「4,1,1」部分は、どういう発音をするのでしょうか? 「フォー、ワン、ワン」でしょうか?
- bomb009
- ベストアンサー率46% (6/13)
乱哈(ロ拉)だと思いますが、日本語ではどういう意味だか分かりません。 外来語か俗語の類だと思いますが…
お礼
回答有り難うございました。確かに俗語なんですね。また分からない時は宜しくお願いします。
補足
アドバイス有り難うございます。私もそんな漢字かな(乱口合拉)と思っているのですが、意味がよくつかめません。No.1の方の補足の所に、その会話の場面を書いておいたのですが、ご覧になってもし分かるようなことがあればまた教えて下さい。
- ami8888
- ベストアンサー率0% (0/1)
どの画面で聞こえた発音でしょうか?直感で「luan4 ha1 la1」意味わかりません、中国は広いので、方言などもあります。一律この発音から漢字と意味の説明をするのは難しい。
お礼
無事解決しました。有り難うございました。早くから回答いただいていたのに、私の方が説明不足ですみません。
補足
説明が不足してすみません。 帰国した人が久しぶりにあった家族に「我最想念的就是ni的luan4ha1la1」と言っていました。「一番恋しかったのは、君の・・・」何なのでしょうか?
お礼
丁寧なご回答有り難うございました。その意味や使われ方、出どころなど細かく教えていただいて感謝感謝です!ここ何年かの間に台湾で生まれた新しい言葉なんですね・・・だから日本にいる中国人に聞いても分からなかったのか・・・ 目下、時間が取れると中国や台湾の映画やテレビを見てヒヤリングを鍛えています。字幕が出ないものを見ているので、分からない言葉にぶつかると、意味も漢字も分からなくて困ります。また質問させていただきます。ご回答宜しくお願い致します。 有り難うございました。