- ベストアンサー
「家族は何人いますか」という英文はthereが入るの?
先日TVで英語の番組を見ていたら、 「家族は何人いますか」という質問文は、 How many people are in your family? と解説していました。 私は長年、下記の質問文が正しいと思ってきたのですが・・・。 How many people are there in your family? 違いは、areの後にthereが入るかどうかだけです。 どちらが正しいのでしょうか。 あるいは、どちらも正しく、ニュアンスが違う、くだけた言い方、 一般的な言い方、などなど、何か違いがあるのでしょうか。 ちなみにお恥ずかしい話ですが、私、一応英語学科卒です。 このすっきりしない疑問にかなり動揺しています。 分かる方、どうか教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- daisy_lamoo
- ベストアンサー率29% (85/285)
回答No.5
- yuki1992
- ベストアンサー率25% (15/60)
回答No.4
- hiyokomaru
- ベストアンサー率26% (33/124)
回答No.2
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
お礼
toko0503さん、ご説明いただきまして、 ありがとうございました。 つまり、どちらも使えるということですね。 「別に間違って覚えてたわけじゃないんだ!」と、 おかげさまで、安心しました。 2つの言い方には何か微妙な違いがあるのでしょうか? 言語は奥が深いですね。 どうもありがとうございました。