• ベストアンサー

【泣き虫坊主】を外国語で何と言えば良いですか?

タイトル通りなんですが… 【泣き虫坊主】と言う言葉を英語・仏語・伊語・独語などの外国語で何と言う(書く)かを調べています。 Web辞典でいろいろ調べてはみたのですが、単語として成立しない言葉なのか分かりませんでした。 近い言葉でも、どこの外国語でも構いませんので教えて頂けたら嬉しく思います。 ご存知の方がいらっしゃいましたら宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

イタリア語 PIAGNONE(男)ピアニョーネ PIAGNONA(女)ピアニョーナ 正式ではないようですが LAMENTINO(男)ラメンティーノ LAMENTINA(女)ラメンティーナ 泣く子に「泣き虫だねぇ。」というときによく使います。

yamato-mo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 No.2の回答者様と微妙に違いますが… いろんな読み方があるのかしら? イタリア語は奥が深そうですね^^

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

ご質問の【泣き虫坊主】の【坊主】に興味を惹かれました。推測ですが、男の子は泣いてはいけないとの倫理の裏返しで、この言葉が日本では生き続けているのでしょうか。 この観点から、フランス語で言葉の生成も含めて調べて見ました。結果は、男女の泣き虫を区別する用語は無く、調べた限りでは、動詞から泣く人と言葉が生成しております。 一番馴染みのあるのが(順番は男性、女性です) pleurard(プルラール) pleurarde(プルラード) 此れは動詞pleurer(泣く、嘆く)に接尾辞ardで泣く人 十六世紀にはこの語が利用されていました。 同じ仲間で pleurnicheur(プルールニシャール) pluernicheuse(プルールニシューズ) 此れは動詞pleurerの俗語pleurcher+eur(人)から生成です。 最後に涙(larme)+oyer(動詞)+eur(人)から生まれた larmoyeur(ラルモワユール) larmoyeuse(ラルモワユーズ) 感情の発露でありこれ以外にも愚痴をこぼす人など多くあります。 (発音はあくまでご参考です)

yamato-mo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 フランス語での泣き虫坊主。 細かく調べていただいて嬉しいです。 単に泣き虫と言っても、泣くや涙と言う観点から 調べると違った単語で言葉になるんですね。 勉強になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#118466
noname#118466
回答No.2

スペイン語です。 泣き虫(男性) lloron ジョロン 同  (女性) llorona ジョローナ メキシコ民謡に「ジョローナ」というのがありかなり有名です。 イタリア語 piagnucolare ピアニュコラーレ 男性 piagnucolara ピアニュコラーラ 女性

yamato-mo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 スペイン語は【LLO】を≪ジョ≫と発音するのですね。 そんな事に関心を持ってしまいました(笑)

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.1

こんにちは。 「どこの外国語でも」ということですので。。 韓国語でしたら、 ulbo(ウルボ)と言います。 ulda(泣く)という動詞に、bo(人を表す接尾辞)がくっつき、「ulbo」となっています。 ただし、「坊主」に限定せず女の子にも使うようです。

yamato-mo
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 韓国語だと何だか可愛いですね。 【ウルボ】って言う言葉の響きが気に入っちゃいました^^ 泣き虫な人全般に使うのでしょうか? 『坊主』だけに相当しないのがちょっと残念。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A